Home Free Listings Exchange Rates Contact Us
Mexican Vocabulary



A La Vista

Meaning: in sight

Si le contratamos para cuidar a los niños, es imprescindible que mantenga a los pequeños a la vista siempre. No hay que estar charlando con sus amigas ni viendo tele ni hablando en tu celular. (If we hire you to babysit, it is imperative that you keep the little ones in sight at all times. You must not be chatting with your friends, watching TV, or talking on your cell phone.)

A Lo Mejor

Meaning: probably

Yo sé que me odias; a lo mejor ni quieres hablar conmigo. (I know you hate me; you probably don’t even want to speak to me.)

A Propósito

Meaning: by the way

Nos vemos el sábado. A propósito, puedes pagarme lo que me debes? (I’ll see you on Saturday. By the way, can you pay me the money you owe me?)

Abuso De Sustancias

Meaning: substance abuse

El jugador de beis fue suspendido por abuso de sustancias. (The baseball player was suspended for substance abuse.)

Acá

Meaning: here, right here, over here

Ven p’aca cuando termines. Aquí te espero. (Come over here when you finish. I’ll wait here for you.)

Acallar

Meaning: to silence

Acallando rumores de su muerte, el cómico dio un show al aire libre. (Silencing rumors of his death, the comedian gave an open-air show.)

Accidentarse

Meaning: to have an accident, to be in an accident

Te escribo porque no te he visto desde que saliste de vacaciones. El tiempo ha sido muy malo y ahora son días que tienes que haber regresado. Dame una habladita para que sepa que no te hayas accidentado. (I’m writing because I haven’t seen you since you went on vacation. The weather has been really bad and it’s days now that you were supposed to have returned. Please give me a jingle to let me know you haven’t been in an accident.)

Accionista

Meaning: investor

Quiero abrir un café, pero necesito accionistas. (I want to open
a café, but I need investors.
)

Acta De Nacimiento

Meaning: birth certificate

January Jones, la bella actriz de “Mad Men”, no ha revelado quién es el padre de su hijo Xander, ni siquiera en el acta de nacimiento. (January Jones, the beautiful actress from “Mad Men,” hasn’t revealed the father of her baby Xander, not even on the birth certifícate.)

Adquisicón Hostil

Meaning: hostile takeover

Una adquisición hostil refiere a la acción de adquirir una empresa contra los deseos de la junta directiva de la misma. (A hostile takeover refers to the action of acquiring a company against the wishes of the board of directors of the company in question.)

Agente En Cubierto

Meaning: undercover agent

Los delincuentes actacaban parejas durante años, hasta que unos agentes en cubierto se hicieron pasar como pareja y fue así como lograron la captura de los violadores y ladrones seriales. (The delincuents attacked couples over a period of years, until undercover agents posing as a couple were able to apprehend the serial rapists and thieves.)

Aguacero

Meaning: downpour

Trae el paraguas. Ahorita viene el aguacero. (Bring the umbrella. A downpour’s on its way.)

Aguantar

Meaning: to bear, to stand, to endure

No puedo aguantar los gritos del niño. (I can’t bear the child’s screams.)

Aguantar La Respiración

Meaning: to hold your breath

Es normal aguantar la respiración cuando tienes miedo o enojo, pero respirar profundamente ayuda a calmarse. La respiración afecta nuestro estado emocional, la concentración, y el nivel de estrés. (It’s common to hold your breath when you’re scared or angry, but deep breathing helps calm you down. Our breathing affects our emotional state, concentration, and stress level.)

Aguas Termales

Literal Meaning: thermal waters

Meaning: hot springs, thermal springs

En Querétaro, Guanajuato, Hidalgo, y otros estados de México hay aguas termales donde se puede bañarse en el agua mineralizado templado. (In Queretaro, Guanajuato, Hidalgo, and other states in Mexico there are thermal springs where you can bathe in the warm mineral water.)

Aguinaldo

Meaning: Christmas bonus

El aguinaldo mínimo que se debe pagar al empleado equivale a 15 días de pago. Este incluye al jardinero y la señora que viene a limpiar la casa una vez a la semana. (The minimum Christmas bonus to be paid to workers is two weeks’ wages. This includes the gardener and the lady who comes to clean your house once a week.)

Al Grano

Meaning: to the point. “Directo al grano” means “Straight or right to the point.”

Amamantar

Meaning: to breast feed

Es locura no amamantar a tu bebé, pues la leche materna tiene todo lo que necesita la criatura, físicamente y emocionalmente, para comenzar la vida. (It’s madness to NOT breastfeed your baby since mothers’ milk has everything the baby requires, physically and emotionally, to begin life.)

Amor Al Prójimo

Meaning: love of our fellow man

Según leí en un portal religioso, Jesús Cristo mandó a sus discípulos que el amor al prójimo y el amor de Dios son los mandatos mayores que hay. Creo que todas las religiones mencionan el amor al prójimo. Así ¿por qué hay tanta pelea y odio en el mundo? ¡Es una buena pregunta! (According to a religious web site I looked at, Jesus told his disciples that love of others and love of God are the most important commandments there are. I think all religions must mention loving others. So why is there so much fighting and hate in the world? Good question!)

Amorio

Meaning: love affair

No me sorprende que Juan te coqueteaba. Es famoso por sus amorios, aunque está casado. (It doesn’t surprise me that Juan was flirting with you. He’s famous for his love affairs, even though he’s married.)

Animal De Peluche

Meaning: stuffed animal, plush toy

Todavía tengo un animal de peluche que me regalaron hace 30 años: es un borreguito chiquito. (I still have a stuffed animal that I was given more than 30 years ago: it’s a little lamb.)

Año Bisiesto

Meaning: leap year

Un año normal tiene 365 días; un año bisiesto dura 366 días. El día adicional se añade al final del mes de febrero, o sea, el 29 de febrero. (A normal year has 365 days; a leap year has 366 days. The additional day is at the end of February, that is, February 29th.)

Antaño

Meaning: yesteryear, olden days

Eva Longoria usó un bellísimo vestido estilo Hollywood de antaño en la alfombra roja. (Eva Longoria wore a beautiful, old-Hollywood style dress on the red carpet.)

Antitranspirante

Meaning: anti-perspirant

Según promociones de la compañía Gillette, ofrece una barra antitranspirante que brinda protección extrema contra el mal olor y la sudoración. (According to ads by the Gillette company, it offers an anti-perspirant stick that offers extreme protection against odor and perspiration.)

Apagón

Meaning: blackout, power outage, power cut

Ayer en la tarde hubo un apagón durante la tormenta que luego duró toda la noche. (Yesterday afternoon during the storm there was a power outage that continued throughout the night.)

Asediado

Meaning: beleaguered, harassed

Los estrellas de cine están siempre asediados de sus fans y del paparazzi; sus vidas no son nada privadas. (Movie stars are always harassed by their fans and the paparazzi; their lives are not at all private.)

Asesino A Sueldo

Meaning: hired gun

Es un asesino a sueldo pero quiere jubilarse. (She's a hired gun, but she wants to retire.)

Asqueroso/a

Meaning: disgusting

¡El apartamento de mi novio es asqueroso! No lo limpia y no tiene muchacha. (My boyfriend’s apartment is disgusting! He doesn’t clean it or have a maid.)

Atajo

Meaning: shortcut

Vamos por aquí. Conozco un atajo. (Let’s go this way. I know a shortcut.)

Atorado/a

Meaning: stuck

No sé que hacer con mi vida. Estoy atorada. (I don’t know what to do with my life. I’m stuck.)

Atrapar Y Soltar

Meaning: Catch and release

Es bueno practicar la pesca de atrapar y soltar, especialmente con los marlin y otros peces grandes. (Catch-and-release fishing is good, especially with marlin and other large fish.)

Atrevido/a

Meaning: bold, insolent, daring

Esa niña es muy atrevida; como no hay equipo feminino, juega futból con los chavos. (That girl is bold; as there’s no girls’ team, she plays soccer with the boys.)

Auto-supervivencia

Meaning: self-preservation

No me gusta estafar a la gente pero en este caso es cuestión de auto-supervivencia. Si no actuo los cabrones me comerán en vivo. (I don’t like to swindle people but in this case it’s a question of survival. If I don’t act the bastards will eat me alive.)

Autoestima

Meaning: self-esteem

A Mario le trataron mal de niño y por eso tiene baja autoestima. (Mario was treated badly as a child and so he has low self-esteem.)

Automedicarse

Meaning: to self-medicate

No te automedíques con tequila. Ve al médico para ver qué te pasa. (Don’t self-medicate yourself with tequila. Go to the doctor to see what’s wrong.)

Bache

Meaning: pothole

¡Cuidado con el bache!
(Watch out for the pothole!)

Bacteria Come Carne

Meaning: flesh-eating bacteria

Hoy vi un reportaje sobre una mujer que contrató bacteria come carne después de una cesárea. (Today I read an article about a woman who contracted a flesh-eating bacteria after a Cesarean section.)

Bala Perdida

Literal Meaning: lost bullet

Meaning: stray bullet

Actualmente la gente ya no visita Michoacán por miedo a una bala perdida. Y la gente de allí está sufriendo pues ya bajó mucho el turismo. (Currently people don’t visit Michoacán for fear of getting hit by a stray bullet. And people there are suffering because tourism is way down.)

Baterista

Meaning: drummer

El baterista para la banda roquera mexicana Mana es Alex Gonzales. (The drummer for the Mexican rock band Mana is Alex Gonzales.)

Beato

Meaning: a beatified person

El papa Juan Pablo II ahora es beato. Le beatificaron el primero de mayo de 2011. El próximo paso es hacerle santo. (Pope John Paul II has been beatified. He was beatified on May 1, 2011. The next step is sainthood.)

Bebedor Social

Meaning: social drinker

Jaime es un bebedor social; sólo bebe de vez en cuando con los amigos o toma un coctel en la tarde con sus padres. Pero su hermana Marta tiene un verdadero problema con el alcóhol. Es alcóholica y necesita ayuda. (Jaime is a social drinker; he only drinks once in a while with his friends, or has a cocktail in the evening with his parents. His sister Marta, however, has a real problem with alcohol. She’s an alcoholic and needs help.)

Bodegón

Meaning: still life

A mi me gusta pintar paisajes pero a Luz le gusta pintar bodegones. (I like to paint landscapes but Luz likes to paint still lifes.)

Bono Basura

Meaning: junk bond

Un bono basura es un bono clasificado por debajo del grado de inversión al momento de compra. (A junk bond is a bond classified below investment grade at the time of purchase.)

Botín

Analogous Saying: Booty

¡Orale, güey! Vamos a compartir el botín miti miti. (Righteous, dude! We’ll split the booty fifty fifty.)

Buen Fin

Literal Meaning: Good Ending

Meaning: Black Friday

Muchas tiendas departmentales en México están dando precios especiales en aparatos eléctricos, ropa, y otras cosas este fin de semana con la esperanza que la gente gaste dinero en regalos de navidad. La promoción se llama Buen Fin y es similar a Black Friday en EE.UU., cuando las tiendas tienen horarios extendidos y ventas en los días después de día de acción de gracias. (Many stores in Mexico are giving sale prices on electronics, clothes, and other things this weekend in the hope that people will spend money on Christmas gifts. The “Buen Fin” promotion is similar to Black Friday in the United States, where the stores offer sale prices and extended hours around Thanksgiving.)

Burdo

Meaning: crass

El vecino es burdo y su casa es un horror. No lo aguanto. The neighbor is crass and his house is a horror. I can’t stand him.)

Burlarse

Meaning: to make fun of

No es bueno burlarse de la gente. (It’s not nice to make fun of people.)

Buzón

Meaning: mailbox, inbox

Recibí un volante en el buzón de la casa. Tengo 100 nuevos mensajes en el buzón de correo electrónico. (I got a flyer in my home mailbox. I have 100 new messages in my email inbox.)

Cadena Perpetua

Literal Meaning: endless chain

Meaning: life sentence

A Joselito le condenaron a cadena perpetua. Mató a dos personas. ( Joselito got a life sentence. He killed two people.)

Caducir

Meaning: to expire

La versión de prueba caduce en siete días. Hay que comprar la versión de verdad del programa antivirus para proteger tu compu. (The trial version expires in seven days. You should buy the real version of the antivirus program to protect your computer.)

Caer

Literal Meaning: to fall

Meaning: to happen, to occur, to arrive

Al caer la noche, te caigo en donde trabajas. (At nightfall I’ll come by where you work.)

Cajero Automático

Meaning: ATM

Vamos, pero tengo que pasar por el cajero automático de Banamex, pues no tengo lana. (Let’s go, but I have to stop at the Banamex ATM. I don’t have any dough.)

Calle Cerrada

Meaning: cul-de-sac

Vivo en una calle cerrada; es muy tranquila. (I live on a cul-de-sac; it’s very quiet.)

Cantautor

Meaning: singer-songwriter

Unos de los cantautores más famosos del mundo son Joni Mitchell (Canadá), Amy Winehouse (Inglaterra), Agustín Lara (México) y Bob Dylan (Estados Unidos). Hay muchísimos más que valen la pena conocer. (Some of the most famous singer-songwriters in the world are Joni Mitchell, from Canada; Amy Winehouse, of England; Agustín Lara, of Mexico; and Bob Dylan, from the United States. There are many, many more worth getting to know.)

Capitalino

Meaning: a person from the capital (Mexico City)

La mayoría de los capitalinos no tiene auto, no obstante, hay unos cuatro millones de carros en el D.F., los cuales producen un promedio de siete muertos por día en accidentes automovilísticos. (The majority of Mexico City residents don’t have a car, however there are about four million cars in the capital, which produce an average of seven deaths per day in auto accidents.)

Carterista

Meaning: pickpocket

Ten cuidado en el metro, pues ahí andan muchos carteristas. (Be careful in the subway; there are lots of pickpockets there.)

Causas De Fuerza Mayor

Analogous Saying: Acts of God

No cubre causas de fuerza mayor. (Acts of God are not covered.)

Cenote

Meaning: sinkhole

Hay muchos cenotes en la peninsula de Yucatán. Hay areas en los estados de Quintana Roo y Yucatán en especial donde se puede nadar en docenas de cenotes, tantos grandes como pequeñas. (There are many sinkholes on the Yucatan Peninsula. There are areas in the states of Quintana Roo and Yucatan especially where you can swim in dozens of sinkholes both large and small.)

Centro De Acopio

Meaning: collection center

Lleva las cosas que quieres donar al centro de acopio. (Take the things you want to donate to the collection center.)

Charola (1)

Meaning: tray, platter

Pon el postre y el café en la charola para servir a los invitados. (Put the dessert and the coffee on the tray to serve to the guests.)

Chillante

Literal Meaning: screaming

Meaning: gaudy

Qué vestido más chillante: es verde con puntos rojos y amarillos. (What a gaudy dress: it’s green with red and yellow polka dots.)

Chincheta

Meaning: thumb tack

Si vas a la papelería favor de comprarme unas chinchetas. Tengo un póster nuevo que quiero poner en la pared. (If you go to the stationary store, please buy me some thumb tacks. I have a new poster I want to put on the wall.)

Chino

Meaning: curly

Mi hermano Tomás tiene el cabello chino. (My brother Tomás has curly hair.)

Chivo Expiatorio

Literal Meaning: sacrificial goat

Meaning: scapegoat

Los cristianos eran chivos expiatorios del emperador romano Nero en el primer siglo después de Cristo. (The Christians were scapegoats of the Roman emperor Nero in the first century AD.)

Chocante

Meaning: annoying, tedious, tiresome

¡Qué chocante es la tarea de biología! ("This biology assignment is a drag!")

Chupacabra

Literal Meaning: goat sucker

Meaning: A modern mythological beast accused of attacking livestock

Círculo Vicioso

Literal Meaning: vicious circle

Meaning: vicious cycle

También en inglés se dice “vicious circle” aunque es más común decir “vicious cycle”. Un círculo vicioso es cuando un evento o acción no deseada produce otro evento o acción no deseada y así sucesivamente. (In English one can say “vicious circle” although it’s more common to say “vicious cycle.” A vicious cycle is when an undesirable event or action produces another undesirable event or action, and so on and so forth.)

Colorido

Meaning: colorful

“Nurse Jackie” es una serie de televisión. Es la historia de una colorida enfermera que tiene problemas pero quiere mucho a sus pacientes. (“Nurse Jackie” is a television series. It’s the story of a colorful nurse who has problems but cares a lot about her patients.)

Comedor Compulsivo

Meaning: compulsive eater

Sabina es una comedora compulsiva, por eso tiene problemas de peso. (Sabina is a compulsive eater; that’s why she has weight problems.)

Comercio Justo

Literal Meaning: just commerce

Meaning: free trade

Compro el café comercio justo. Es un poco más caro, pero a los trabajadores se les paga un sueldo razonable. (I buy free-trade coffee. It’s a little more expensive, but the workers are paid a reasonable wage.)

Compinche

Meaning: cohort

Los fanáticos de las películas de Harry Potter sin duda recordarán a uno de los personajes secundarios llamado Vincent Crabbe. El gordo era uno de los compinches de Draco Malfoy. (Fans of the Harry Potter films will undoubtedly remember one of the secondary characters named Vincent Crabbe. The fat guy was one of Draco Malfoy’s cohorts.)

Comunidad

Meaning: village, community

Aquí en México no se usa mucho la palabra “aldea”. Una pequeña población en el campo se suele llamar una comunidad. (Here in Mexico the word “aldea” isn’t used much. A village (small population) in the countryside is usually called a “comunidad.”)

Conductor/a

Meaning: host

La conductora de tele y cantante Jimena Carlsen vive en Nueva York y tiene una bebé preciosa. (The TV host and singer Jimena Carlsen lives in New York and has a darling baby girl.)

Consentido

Meaning: spoiled

La niña más pequeña de los Garcia es la consentida. Sus papás le compran todo lo que quiere. (The youngest Garcia girl is spoiled. Her parents buy her everything she wants.)

Consentir

Meaning: to give in to, to spoil, to indulge

No lo consientas al niño, mamá. Ya tiene todos los juguetes que necesita. (Don’t spoil the child so much, mom. He has all the toys he needs.)

Convento

Meaning: monastery

Los conventos de la Sierra Gorda, en Quéretaro, son bellísmos. (The monasteries of the Sierra Gorda, in Quéretaro, are gorgeous.)

Convento De Monjas

Meaning: convent

En San Miguel de Allende, parte de lo que era un covento de monjas es hoy día una escuela de artes plásticas. (In San Miguel de Allende, part of what was once a convent is today a school of fine arts.)

Corazoncito

Literal Meaning: little heart

Meaning: sweetheart

Traéme otra chela, corazonito. (Bring me another beer, sweetheart.)

Correr El Riesgo

Meaning: to run the risk

El receptor tiene muy buena cobertura y el mariscal de campo corre el riesgo de que lo interceptan. (The receiver is well covered and the quarterback runs the risk of being intercepted.)

Cuaresma

Meaning: Lent

Laura y su familia dejan de comer dulces durante la cuaresma por respeto a sus creencias religiosas. Pero en México más que nada es la cuaresma es una oportunidad para muchas personas de renovar su fe, conviviendo con sus amigos y familiares, participando en u observando desfiles, y asistiendo a la misa. Dura cuarenta días, de miércoles de ceniza a domingo de pascuas, y por eso se llama “cuaresma”, o período de cuarenta días. (Laura and her family give up sweets during Lent out of respect for their religious beliefs. But in Mexico above all, Lent is an opportunity for many people to renew their faith, getting together with friends and family, participating or watching parades, and going to Mass. It lasts forty days, from Ash Wednesday to Easter Sunday, and for that reason it’s called “cuaresma”: a 40-day period.)

Cuero Cabelludo

Meaning: scalp

Voy a comprar un champú que es bueno para el cuero cabelludo. Tengo caspa. (I’m going to buy a shampoo that’s good for the scalp. I have dandruff.)

D.F.

Meaning: Mexico City, AKA Distrito Federal (Federal District)

Dama De Honor

Meaning: maid of honor

Voy a casarme con Esteban el año que viene. Pienso pedirle a Shandi que sea mi dama de honor, pues es mi mejor amiga. (I’m going to marry Esteban next year. I plan to ask Shandi to be my maid of honor, since she’s my best friend.)

Damnificado

Meaning: victim

Los damnificados del terremoto de Haiti necesitan nuestra ayuda. (The victims of the Haiti earthquake need our help.)

De Primera

Meaning: first-class, classy, top-notch

Los diseños de Marc Jacobs son de primera. (Marc Jacobs’ designs are high-class.)

De Pronto

Meaning: unexpectedly, suddenly, without warning

De pronto me empezó a gritar. (“All of a sudden she started yelling at me.”)

De Puntillas

Meaning: on tiptoe

¡No hagas ruido! Camina de puntillas. (Don’t make any noise! Tiptoe.)

Decepcionado/a

Meaning: disappointed

Marcos se sintió decepcionado que ya no había boletos para la obra de teatro. (Marcos was disappointed that there were no tickets left for the play.)

Derecho

Meaning: straight up, neat

Deme un tequila derecho, por favor. (Give me a tequila straight up, please.)

Desapercibido/a

Meaning: unnoticed

Según OMG.com, la actriz Joan Collins, por no querer pasar desapercibida en las fiestas del Oscar, se desmayó por usar un vestido demasiado apretado. (According to OMG.com, the actress Joan Collins, not wanting to go unnoticed during the Oscar parties, fainted because her dress was too tight.)

Descarga Perpetua

Meaning: automatic renewal

Lo que no me gusta de algunos programas de computadora es que vienen con descarga perpetua del producto. Para mi es difícil saber cómo darle de baja. (What I don’t like about some computer programs is that they come with automatic product renewal. It’s difficult for me to know how to discontinue the service.)

Descargar

Meaning: download

Puedes descargar gratis la nueva versión de Internet Explorer. (You can download the new version of Internet Explorer for free.)

Desgraciado

Literal Meaning: disgraced

Meaning: wretch, swine, pig

Ese desgraciado abandonó a su esposa y siete hijos. (That pig abandoned his wife and seven children.)

Desguanzado

Meaning: listless, blue, unenthusiastic

Pobre de Juanita está desguanzada desde que se le murió su perrita querida. No quiere ni comer ni salir a la calle. (Poor Juanita has been blue ever since her beloved dog died. She doesn’t want to eat or leave the house.)

Desmentir

Meaning: to deny

La famosa y bella actriz desmintió el chisme que de hecho era hombre. (The famous and beautiful actress denied the gossip that, in fact, she was a man.)

Desparpajo

Meaning: self-confidence, self-assurance

Cuando vas a una entrevista, debes comportarte con desparpajo. (When you go to an interview you should conduct yourself with self-confidence.)

Despedida De Soltero

Meaning: bachelor’s party

Obviamente depende del tipo y sus cuates, pero la despedida de soltero puede ser un fiestín tranquilo o una pachanga de locura que dura toda la noche, con muchos tragos y chicas. Si es la noche antes de la boda, esto puede causar problemas para el novio. (It depends on the dude and his buddies, of course, but a bachelor’s party can be anything from a mellow little get-together to a big blowout that lasts all night, with lots of booze and girls. If it’s the night before his wedding, this can cause problems for the groom.)

Día De Apreciar A Los Clientes

Meaning: Customer Appreciation Day

Voy a esperar hasta marzo para comprar un tele nuevo, pues en ese mes mi tienda favorita siempre da rebajas para el día de apreciar a los clientes. (I’ll wait until March to buy a new T.V., because in that month my favorite store always has Customer Appreciation Day sales.)

Días Hábiles

Meaning: business days, working days

Tu pedido debe estar listo después de 10 días hábiles. (Your order should be ready in 10 business days.)

Días Naturales

Literal Meaning: natural days

Meaning: calendar days

Entendí que mi permiso para trabajar estaría listo después de 10 días naturales pero de hecho eran 10 días hábiles, así que no puedo empezar a trabajar este lunes que viene. (I had understood that my work permit would be ready after 10 calendar days but actually it is 10 business days, so I can’t start work this Monday.)

Discutir

Meaning: to argue

Discutieron en voz alta; todo el vecendario escuchó. (They were arguing loudly; everyone in the neighborhood heard.)

Doble A

Meaning: AA / Alcoholics Anonymous

Hay reuniones Doble A en miles y miles de pueblos por todo el mundo. (There are AA meetings is thousands and thousands of towns all over the world.)

Ebrio/a

Meaning: inebriated, intoxicated, drunk

A doña Juanita la despidieron de su trabajo en la fábrica de cajas de cartón por llegar ebria en dos ocasiones. (Doña Juanita was fired from her job at the box factory because she came to work inebriated on two occasions.)

Edición Agotada

Meaning: out of print

Ese libro no lo encuentras en la librería. Es edición agotada. (You won’t find that book at the bookstore. It’s out of print.)

El Calentamiento Global

Meaning: global warming

Los científicos hablan de las consecuencias del calentamiento global. (Scientists talk about the consequences of global warming.)

El Mundo De La Farándula

Meaning: the entertainment world

Francesco hace poco se vuelve estrella de pop. El mundo de la farándula todavía no lo conoce. (Francesco has just become a pop star. The entertainment world doesn’t know him yet.)

El Público

Literal Meaning: the public

Meaning: the audience

Al terminar la obra de teatro, el público aplaudió con mucho entusiasmo. (When the play was over, the audience applauded enthusiastically.)

El Ratoncito De Los Dientes

Literal Meaning: the tooth mouse

Meaning: the tooth fairy

A ver qué te trae el ratoncito de los dientes! (Let’s see what the tooth fairy brings you!)

Embobado/a

Meaning: dumbstruck; open-mouthed, spell-bound, fascinated

Cuando vi el nuevo Rolls Royce que me había comprado mi príncipe azul me quedé embobada. No hubo palabras para describir la emoción que sentía. (When I saw the new Rolls Royce that my Prince Charming had bought me I was dumb-struck. There were no words to describe what I felt.)

Emprendedurismo

Meaning: entrepreneurship

El documental Ten9Eight trata de jóvenes a riesgo en las prepas de EUA. (The documentary film Ten9Eight is about youth at risk in US high schools.)

En Sangre Fria

Meaning: in cold blood

Por el dinero lo mató en sangre fría. (She killed him in cold blood, for the money.)

Encelarse

Meaning: to get jealous

Si acaricias al cachorrito, el perro viejo se encela. (If you pet the puppy, the old dog gets jealous.)

Enredoso

Meaning: confusing

No entiendo la situación, es muy enredosa. (I don’t understand the situation; it is very confusing.)

Entrar En Pánico

Meaning: to panic

Si estás sólo y te cortas o se te pasa algún otro accidente, por más grave que sea, lo más importante es no entrar en pánico. Trata de respirar profundamente. Hablar al 060 inmediatamente y a algún vecino o familiar que viva cerca. (If you are alone and you cut yourself or have some other accident, no matter how serious it is, the most important thing is not to panic. Try to breathe deeply. Call the Red Cross and then immediately some neighbor or family member that lives close by.)

Episodio Estreno

Meaning: season premiere

Hoy es el episodio estreno de Lost. (Today is the season premiere of Lost.)

Escaparate

Meaning: store window, display case

Vi el vestido que quiero comprar en el escaparate de mi tienda favorita. (I saw the dress I want to buy in the window of my favorite shop.)

Escuadrón De La Muerte

Meaning: death squad

El escuadrón de la muerte fue responsable de la muerte de un juez y un periodista. (The death squad was responsible for the death of a judge and a journalist.)

Espeluznante

Meaning: hair-raising, terrifying

Fue un evento espeluznante; me causó terror y pánico. (It was a hair-raising event, I was terrified and panic-stricken.)

Estadounidense

Meaning: American, a person from the United States, American citizen

Según una tabla de 2006 del departamento de censo de Estados Unidos, los mexicanos representan el 65.5 por ciento del total de latinos viviendo en este país. Después son los puerto riqueños con el 8.6 por ciento de la población latino. Algunos de ellos son estadounidenses, mientras otros son residentes y indocumentados. (According to a 2006 U.S. census bureau chart, Mexicans represent 65.5 percent of all Hispanics living in the United States. Next are the Puerto Ricans, with 8.6 percent of the latino population. Of these, some are American citizens, others are residents and undocumented aliens.)

Estrecha

Literal Meaning: narrow

Meaning: tight

Adriana tiene una estrecha conexión con su marido. (Adriana has a tight connection with her husband.)

Favor De

Meaning: please (It’s usually used at the beginning of a sentence instead of “por favor.” It’s shorthand for “haga el favor de ...”)

Favor de devolver las gallinas que me robaron. (“Kindly return the chickens that you stole from me.”)

Fecha De Caducidad

Meaning: expiration date

No compres ese queso. Checa la fecha de caducidad. (Don’t buy that cheese. Check out the expiration date.)

Felicidades

Meaning: congratulations, best wishes

Felicidades en tu nuevo trabajo. (Congratulations on your new job.)

Feminicidio

Meaning: killing of women

Desde 1993, unas 500 mujeres de bajos recursos han sido muertos o desaparacidos de las calles de Ciudad Juárez, Chihuahua, sin que los autoridades hayan resuelto los feminicidios. (Since 1993, some 500 women of limited means have been killed or disappeared from the streets of Cd. Juárez, Chihuahua. The authorities have not resolved these female murders.)

Finiquito

Meaning: severance pay, severance package

Ten presente que cuando termina Alonso su trabajo, tendrás que pagarle su finiquito. (Bear in mind that when Alonso finishes the job, you’ll have to give him his severance pay.)

Flor De Mayo

Meaning: frangipani

Algunos dicen que los Aztecas usaban esencia de flor de mayo mezclado con los órganos internos de animales bravos para hacer un medicamento contra el miedo y la pereza. Tiene su nombre porque florece en el mes de mayo. (Some say that the Aztecs used the essence of the frangipani flower mixed with internal organs of fierce animals to make an elixir against fear and laziness. It is named “flor de mayo” because it blooms in May.)

Forajido

Meaning: fugitive, bad guy, criminal

“El Valor de la Ley” es una historia del viejo oeste. Una niña precoz contrata a un policía rural estadounidense, cínico y alcohólico, para buscar al forajido que mató a su padre. La última versión cinematográfica, por Joel y Ethan Coen, la protagonizan Jeff Bridges como el policia, Hailee Steinfeld como la chica, Josh Brolin como el forajido, y Matt Damon como un presumido Texas Ranger.) “True Grit” is a Western. In this story a precocious young girl hires a jaded, alcoholic U.S. marshal to hunt down the fugitive who killed her father. The latest film version, by Joel and Ethan Coen, stars Jeff Bridges as the marshal, Hailee Steinfeld as the girl, Josh Brolin as the fugitive, and Matt Damon as a pompous Texas Ranger.

Forastero

Meaning: stranger

En nuestra comunidad, no tenemos mucho que ver con los foresteros. No somos mala gente, pero sí algo cerrado. Así somos. (In our community, we don’t have much to do with strangers. We’re not bad people, but somewhat closed. That’s just how we are.)

Frijolito Saltarín

Meaning: Mexican jumping bean

En Sonora puedes comprar frijolitos saltarines. (In Sonora you can buy Mexican jumping beans.)

Fuerza De Voluntad

Meaning: willpower

Si has intentado alguna vez perder peso, dejar de tomar, o algún otro reto personal, sabes que es muy importante tener personas que te apoyen. (If you have ever tried to lose weight, stop drinking, or some other personal challenge, you know that it is very important to have people that support you.)

Fuga

Literal Meaning: escape

Meaning: leak

Hay que revisar la estufa, pues creo que existe una fuga de gas. (We have to have the stove checked, because I think there is a gas leak.)

Fuga Intelectual

Meaning: brain drain

La fuga intelectual representa un problema para los países pobres. Los profesionales más aptos (los médicos, matemáticos, y científicos, por ejemplo) van a vivir en otros países donde los pagan más y/o tienen más oportunidades para avanzar en sus campos. (Brain drain represents a problem for poor countries. The most capable professionals (doctors, mathematicians, and scientists, for example) go live in countries where they are paid more and/or they have more opportunities to advance in their fields.)

Galán

Meaning: ladies’ man

Osvaldo gasta mucho dinero en su ropa. Es un galán y tiene que vestirse bien. (Osvaldo spends a lot of money on clothes. He’s a ladies’ man and must dress well.)

Ganarse La Vida

Meaning: to earn a living

Mi novia se gana la vida trabajando con niños discapacitados. (My girlfriend earns her living working with handicapped children.)

Garrafón

Meaning: big water jug

Pídale a tu esposo que traiga un garrafón de agua de la tienda. Ya no hay agua y quiero hacer limonada para la comida. (Ask your husband to bring a big jug of water from the store. There’s no water and I want to make lemonade for lunch.)

Gente Adinerada

Meaning: wealthy people

La gente adinerada se ha ido a vivir en Paris y Biarritz. (The wealthy people have gone to live in Paris and Biarritz.)

Gente De Bien

Meaning: good people

Ernesto no tiene ni un peso pero él y toda su familia es gente de bien. Los tengo mucha confianza. (Ernesto doesn’t have a cent but he and his whole family are good people. I trust them.)

Gestor

Meaning: fixer

Un gestor es una persona quien ayuda a las personas a navegar la burocracia mexicana. Puede hacer cola para pagar la cuenta de la luz para una persona muy ocupada, ocuparse de hacer los trámites para legalizar su coche, o preparar sus documentos migratorios, por ejemplo. Es cien por ciento legal, aunque claro que hay casos donde hacen trámites extralegales, que digamos. (A fixer is a person who helps people navigate the Mexican bureaucracy. A fixer may stand in line to pay the electricity bill for a busy person, or fill out the paperwork to get his car nationalized or his immigration papers through the system. It is one hundred percent legal, although of course there are cases where fixers perform extralegal functions, if you know what I mean.)

Guardapelo

Literal Meaning: hair-keeper

Meaning: locket

Lo único que tengo de mi madre es un antiguo guardapelo que ella heredó de su bisabuela. (The only thing I have of my mother’s is an ancient locket that she inherited from her great grandmother.)

Gula

Meaning: gluttony

La gula ante la comida y bebida es el quinto de los pecados mortales. A mi no me parece tan grave. (Gluttony in food and drink is the fifth of the mortal sins. It doesn’t seem so serious to me.)

Hacer El Amor

Meaning: to make love

El Kama Sutra es un documento muy antiguo con tips de como hacer el amor con tu pareja. (The Kama Sutra is an ancient document with tips on making love to your partner.)

Hacer La Alcoholemia

Meaning: to measure blood alcohol level

El piloto negó hacer la alcoholemia mientras al copiloto le hicieron el examen y dio positivo. (The pilot refused to take the blood alcohol test, while the copilot took it and tested positive.)

Hacer Mella En

Meaning: to diminish, to have a negative effect on

El paso de los años no ha hecho mello para nada en el rostro de mi madre. Es tan bella como siempre. (The passage of time hasn’t affected my mother’s face at all. She’s as beautiful as ever.)

Haragán

Meaning: lazy

No le pidas ayuda a Luis, es muy haragán. (Don’t ask Luis for help, he’s lazy.)

Hazme Caso.

Meaning: Listen to me; pay attention to me.

Hazme caso hijito. Te vas a caer. (Listen to me, son. You're going to fall.)

Hechizado

Meaning: bewitched, under the spell of

Luis está hechizado por la rubia que todos quieren. (Luis is under the spell of the blonde that everyone loves.)

Homicidio Calificado

Meaning: voluntary manslaughter

Un homicidio calificado es matar a una persona bajo circunstancias especiales. No es tan grave como homicidio. (Voluntary manslaughter is killing someone under special circumstances. It is not as serious as homicide.)

Homónimo

Meaning: self-titled

El primer disco homónimo de Taylor Swift fue todo un éxito. (Taylor Swift’s first, self-titled CD was a huge success.)

Horario De Invierno

Literal Meaning: winter schedule

Meaning: standard time

En México el horario de invierno termina el primer sábado de abril; entonces se adelanta el reloj para seguir el horario de verano. Los relojes se atrasan de nuevo en el otoño. (In Mexico, standard time ends the first Saturday in April, when we set our watches forward to daylight savings time. We set our clocks back again in the fall.)

Horario De Verano

Literal Meaning: summer schedule

Meaning: daylight savings time

México entra en el horario de verano el 27 de marzo de 2011, un domingo. (Mexico begins daylight savings time on March 27, 2011, a Sunday.)

Horripilante

Meaning: horrifying

Es horripilante la manera que Bruce trata a su familia. Los deja sin comida, sin ropa adecuada, hasta sin luz y teléfono todo por andar con sus cuates asquerosos. (It’s horrifying the way Bruce treats his family. He leaves them without food or adequate clothing, even without electricity or telephone all to hang out with his disgusting friends.)

Huelga De Hambre

Meaning: hunger strike

Los electricistas están iniciando una huelga de hambre. (The electricians are starting a hunger strike.)

Huella De Carbón

Meaning: carbon footprint

La huella de carbón es a la cantidad de dióxido de carbón (CO2) que cada persona produce al año, sea directamente o indirectamente. (The carbon footprint is the yearly CO2 emissions each person is directly or indirectly responsible for producing.)

Ida Y Vuelta

Meaning: round trip

Mi hermano va a comprar un boleto sencillo pero el mio es de ida y vuelta. (My brother is buying a one-way ticket but mine is round trip.)

Imbécil

Meaning: imbecil, idiot

¡Imbécil! Me echaste a perder todo lo que hice hoy. (You idiot, you ruined everything I've done today!)

Independiente

Literal Meaning: independent

Meaning: freelance

Mi hermano es un periodista independiente. Publica artículos en varias revistas y periódicos. (My brother is a freelance journalist. He publishes articles in several magazines and newspapers.)

Ira

Meaning: wrath, ire

Según la Biblia, uno de los pecados capitales es la ira. La ira es un fuerte enojo frente a un daño o dificultad. (According to the Bible, one of the mortal sins is wrath. Wrath is strong anger when faced with an injury or problem.)

Jején

Meaning: no-seeum

¡Ay, caramba! Los jejenes en San Blas me están comiendo. (Oh my goodness! The no-seeums in San Blas are eating me up.)

Joven (1)

Meaning: waiter

Joven, quisiera pedir. Ya tengo 20 minutos esperando. (Waiter, I'd like to order. I've been waiting 20 minutes.)

Joven (2)

Meaning: young person, young man, young woman

Joven, ¿ha visto usted una joven chaparrita por aquí? (Waiter, have you seen a short young woman around here?)

Jugar A Las Escondidas

Meaning: to play hide-and-go-seek

Los niños están regados por toda la casa. Están jugando a las escondidas. (The children are spread all over the house. They’re playing hide-and-go-seek.)

Jugoso

Meaning: juicy

Vamos a tomar un café. Tengo que contarte unos chismes jugosos. (Let’s go get a coffee. I have to tell you some juicy gossip.)

Juguetón

Meaning: playful

Mi perro es todavía cachorro. Es muy juguetón. (My dog is still a puppy. He is very playful.)

La Dicha

Meaning: luck, good fortune, happiness

Beatriz ha tenido la dicha de disfrutar una relación estrecha con su madre. (Beatriz has had the good fortune to enjoy a close relationship with her mother.)

La Letra Pequeña

Meaning: the fine print

Antes de firmar el contrato, lee la letra pequeña. (Read the fine print before you sign the contract.)

La Pena De Muerte

Meaning: the death penalty

El Partido Verde de México apoya la pena de muerte. (Mexico’s Green Party supports the death penalty.)

La Pobre

Meaning: poor thing

La pobre no sabe lo que dice. (The poor thing doesn’t know what she’s saying.)

LADA

Meaning: area code

Cuando se marca una llamada de larga distancia aquí en México, hay que marcar 01 más la LADA y luego los siete (o en caso de la ciudad de México, Monterrey, or Guadalajara, ocho) dígitos del teléfono local. (When calling a long distance number here in Mexico, you need to dial 01 plus the area code and then the seven (or in the case of Mexico City, Monterrey, or Guadalajara, eight) digits of the local phone number.)

Lamentablemente

Meaning: lamentably

Lamentablemente, la esplosión en la fábrica provocó el fallecimiento de tres trabajadores. (Lamentably, the explosion at the factory caused the death of three workers.)

Lana Polar

Literal Meaning: polar wool

Meaning: polar fleece

A mi me encanta la lana pero mi hija prefiere la lana polar. Es más ligero y se puede lavar en la lavadora. (I love wool but my daughter prefers polar fleece. It is lighter and you can wash it in the washing machine.)

Lapicero

Meaning: pen

Hay que traer lápiz, lapicero, y goma a la próxima clase. (We need to bring a pencil, pen, and eraser to the next class.)

Lárgate

Meaning: get out of here

¡Lárgate de aquí! (“Get out of here!”)

Lencería

Meaning: lingerie

¡Qué sorpresa! Para el día de San Valentín, mi esposo me regaló lencería. (What a surprise! For Valentine’s Day my husband gave me lingerie.)

Lentejuelas

Meaning: sequins

Cuando llegue a ser estrella de cine voy a vestir puros vestidos de lentejuelas. (When I become a movie star I’m going to wear only sequined dresses.)

Libramiento

Meaning: bypass

Llegaremos más rápido si tomas el libramiento. (We’ll get there faster if you use the bypass road.)

Limeño

Meaning: A person from Lima, Peru

Gustavo es limeño y por eso sabe tanto de los Incas de América del Sur. (Gustavo is from Lima, Peru and that’s why he knows so much about the Incas of South America.)

Limpia

Meaning: ritual cleansing

Todo me ha ido mal últimamente. Voy al curandero para que me haga una limpia. (Lately everything has gone wrong for me. I’m going to go to a healer and get a ritual cleansing.)

Llovizna

Meaning: drizzle / fine rain / sprinkles

La llovizna es una lluvia ligera. Se suele decir: “Está lloviznando.” (Drizzles are a light rain. You usually say: “It is drizzling” or “It is sprinkling.”)

Lo Más Pronto Posible

Meaning: as soon as possible

Favor de arreglar mi coche lo más pronto posible. (“Please fix my car as soon as possible.”)

Countries

Los Países Bajos

Meaning: the Netherlands

No obstante su población pequeña, Holanda ganó muchas medallas en las Olimpiadas de 2014 en Sochi. Obtuvo el quinto lugar en el total de medallas, después de Rusia, Noruega, Canadá y los Estados Unidos. Su fuerte parece ser el patinaje de velocidad. Aunque usted no lo crea, los países bajos ganó 22 de 36 posibles medallas en este deporte. (Despite its small population, Holland won many medals at the 2014 Olympics in Sochi, coming in fifth place after Russia, Norway, Canada and the United States. Their strength seems to be ice racing. Believe it or not, the Netherlands won 22 out of 36 possible medals in that sport.)



Los Pecados Capitales

Meaning: the cardinal sins, the seven deadly sins

Según la doctrina cristiana, los siete pecados capitales son la soberbia, la pereza, la lujuria, la avaricia, la gula, la ira y la envidia. La iglesia también reconoce siete virtudes, que se oponen a los pecados capitales. Estos son la humildad, la diligencia, la castidad, la generosidad, la templanza, la paciencia y la caridad. (According the Christian doctrine, the seven deadly sins are pride, sloth, lust, greed, gluttony, wrath and envy. The Church also recognizes seven virtues, which oppose the cardinal sins. These are humility, diligence, chastity, generosity, temperance, patience and kindness.)

Los Premios De La Academia

Meaning: the Academy Awards

Natalie Portman fue honrada como mejor actriz en los premios de la Academia 2011. (Natalie Portman was honored as best actress at the 2011 Academy Awards.)

Los Pro Y Contra

Meaning: pros and cons

No me decido. Tiene sus pro y contra. (I can't decide; there are pros and cons.)

Los Zetas

Meaning: Los Zetas: An organized crime group of hired killers

Los Zetas es un grupo criminal de sicarios poderosos que extorciona dinero de grupos e individuos. (The Zetas is a powerful criminal group of assassins that extorts money from groups and individuals.)

Luz De Bengala

Meaning: sparkler

Cada niño se compró dos luces de Bengala. (Each child bought two sparklers.)

Madre Tierra

Meaning: mother earth

Yo amo a la madre tierra. Por eso reciclo y cuido mucho del agua que utilizo en la casa. (I love mother earth. For that reason I recycle and am careful of how much water I use around the house.)

Mal Criado

Meaning: rude; poorly brought up

¡Dios mio! ¡Qué niño tan mal criado! (Good Lord! What a rude child!)

Mal Educado

Meaning: rude; poorly brought up

¡Dios mio! ¡Qué niño tan mal educado! (Good Lord! What a rude child!)

Malagradecida

Meaning: ingrate, ungrateful

Mi hermana menor es una malagrecida. Mis papas le dan dinero, amor, ropa del último modelo, y todo lo que ella quiere. Pero de todas formas la chiquiada siempre está quejándose de ellos. (My younger sister is an ingrate. My parents give her money, love, clothes in the latest style, and everything she wants. But still the little spoiled girl is always complaining about them.)

Mameluco

Meaning: jumpsuit, overalls

Aunque no es mecánico, Memo usa un mameluco cuando trabaja en el jardín o cuando pinta sus cuadros grandes de acrílico. Dice que el lo más cómodo. (Even though he’s not a mechanic, Memo wears a jumpsuit when he works in the garden or paints his large acrylic canvasses. He says it’s the most comfortable thing.)

Mandado

Meaning: errand, errands

[Paty] ¿Dónde vas? (Where are you going?) [Doug] Tengo que hacer el mandado. (I’m going to run errands.)

Mandar Saludos

Meaning: send greetings, say hello

Favor de decirle a su madre que le mando saludos. (Please tell your mother I said hello.)

Manualidades

Meaning: crafts

Todas las señoras hacen manualidades. De esto viven. La señora Trejo teje suéteres y su hermana hace muñecas de trapitos. (All of the women make crafts. That’s what they do for a living. Mrs. Trejo knits sweaters and her sister makes rag dolls.)

Marchito

Meaning: faded, withered, wilted

Quita las flores del florero. Ya están marchitas. (Remove the flowers from the vase; they are wilted.)

Marginado Social

Meaning: social misfit

En la película Déjame Entrar, un marginado social de 12 años se hace amigo de la vecina, una vampiro. (In the movie Let Me In, a 12-year-old social misfit befriends the neighbor, a vampire.)

Más Gastos De Envio

Meaning: plus shipping charges

Cuesta sólo $2 más $22 de gastos de envio. (The cost is only $2 plus $22 in shipping charges.)

Materia Gris

Meaning: gray matter

Materia gris es otra manera de llamar al cerebro. (Gray matter is another way of referring to the brain.)

Mensaje De Texto

Meaning: text message

Cuando llegues a la casa de Ernesto, mándame un mensaje de texto y luego luego te alcanzo. (When you get to Ernesto’s house, send me a text message and I’ll catch up with you right away.)

Mensajear

Meaning: to text

Tengo algo importante que mensajear a mi amiga. (I have something important to text to my friend.)

Mil Milón

Literal Meaning: thousand million

Meaning: billion

En el mundo hay más de 6.7 mil milones de personas. (There are more than 6.7 billion people in the world.)

Modalidad De Silencio

Meaning: vibrate / silence mode

Para no interrumpir la reunión, puse mi celular en modalidad de silencio. (So as not to interrupt the meeting, I put my cell phone on vibrate.)

Modelo De Pasarela

Meaning: runway model

Naomi Campbell inició su carrera como modelo de pasarela. (Naomi Campbell began her career as a runway model.)

Montaña Rusa

Literal Meaning: Russian mountain

Meaning: roller coaster

En la Feriá de Chapultepec Mágico, en el DF, le pusieron el nombre de “montaña rusa” a un juego mecánico en inglés llamado “roller coaster”. En 1993 cambiaron el nombre a “La Serpiente de Fuego” pero años después le volvieron a poner “montaña rusa”. Ahora en México así le dicen a cualquier juego mecánico de este tipo. (At La Fería de Chapultepec Mágico, in Mexico City, they named the roller coaster “Montaña Rusa,” which means “Russian Mountain.” In 1993 they changed the named to “Serpiente de Fuego” (Serpent of Fire) but later they changed it back. Now any roller coaster in Mexico is called a “montaña rusa.”

Monte De Piedad

Literal Meaning: mount of pity

Meaning: pawn shop

Voy a llevar estos anillos al monte de piedad. (I’m going to take these rings to the pawn shop.)

Moquillo

Meaning: canine distemper

El moquillo, o distemper canino, es un virus muy peligroso. Hay que vacunar a tu perro para protegerlo. (Canine distemper is a very dangerous virus. You should vaccinate your dog to protect it.)

Morirse De Hambre

Meaning: to die of hunger, to be starving, super hungry

¡Mamita, dame de comer! Me muero de hambre! (Mommy, give me something to eat. I’m starving!)

Moteado / Moteada

Meaning: spotted, with spots

El perro dálmata es moteado. Tiene pelo blanco con manchas negras. (The dalmatian is spotted. It has white fur with black spots)

Muchacha

Literal Meaning: girl

Meaning: maid

Mi muchacha, Lupita, mañana cumple 60 años. (My maid, Lupita, will be 60 years old tomorrow.)

Naftalina

Meaning: moth balls

No usé naftalina durante el verano y las maripositas comieron mi ropa de lana. (I didn’t use moth balls last summer and the moths ate my wool clothes.)

Necio

Meaning: dumb, stupid

Pobre de Pablito. Es tan necio que no sabe que se burlan de él. (Poor Pablito. He’s so dumb he doesn’t know they’re making fun of him.)

Niñera

Meaning: nanny, babysitter

Dale el bebé a la niñera, para que ella lo cuide durante nuestra cena romántica en la playa. (Give the baby to the nanny so she can take care of him during our romantic dinner on the beach.)

Niño De Los Azotes

Meaning: whipping boy

¡Olvídalo! No voy a decirle a mamá que yo lo hice y no tú. No soy tu niño de los azotes. (Forget it! I’m not telling mom that I did it instead of you. I’m not your whipping boy.)

NIP

Meaning: PIN

No puedo sacar dinero del cajero automático porque se me olvidó mi NIP (número de identificación personal. (I can’t get money from the ATM because I forgot my PIN [personal identification number].)

No Azotar La Puerta.

Meaning: Don’t slam the door.

No Tirar Clavados

Meaning: No diving

Nochevieja

Meaning: New Year's Eve

Vamos a festejar la nochevieja en casa de Sandra. Llegaremos como a las diez de la noche y nos quedaremos hasta la madrugada. (We’re going to celebrate New Year’s Eve at Sandra’s house. We’ll arrive at around 10 o’clock and stay until early in the morning.)

ñoño/ñoña

Meaning: insipid, lame, unsophisticated, dorky

¿Por qué escuchas esa musiquilla ñoña, compa? (Why do you listen to that lame music, buddy?)

Nudo Infinito

Meaning: endless knot

Este antiguo símbolo del budismo tibetano representa unión, harmonía, y el camino a lo eterno y la mente iluminada del Buda. Es uno de los ocho símbolos auspiciosos del Budismo. (This ancient symbol of Tibetan Buddhism represents unity, harmony, and the path to the eternal: the enlightened mind of the Buddha. It is one of the eight auspicious symbols of Buddhism.)

Objeto Volador No Identificado (OVNI)

Meaning: unidentified flying object (UFO)

Un objeto volador no identificado (más conocido por el acrónimo, OVNI) es un objeto volante que no se puede identificar como satélite o avión u otro objeto conocido. Se supone que por lo menos algunos representan visitas por extraterrestres. O bien, así creo yo. (An unidentified flying object---better known by its acronym, UFO---is a flying object that cannot be identified as a satellite or airplane or other known object. One supposes that at least some of them represent visits by extraterrestrials. Or at least, that’s what I think.)

Ojalá

Meaning: I wish, I hope, May it

Derivado de una frase árabe que significa “Que dios así manda”, ojalá es una palabra que se usa mucho hoy día en México. Atención estudiantes de gramática: es casi siempre usada con el subjunctivo. Una canción de Juan Luis Guerra pone un buen ejemplo: Ojalá Que Llueva Café”. Me encanta esta canción. (Derived from an Arabic phrase that means, roughly, “That God should will it so,” ojalá is a phrase used commonly today in Mexico. Grammar students note: It is usually used with the subjunctive tense. One of Juan Luis Guerra’s most famous songs gives a good example: “Ojalá Que Llueva Café [May It Rain Coffee].” I love that song!)

Olor Corporal

Meaning: body odor

Un científico dice que el mal aliento y el olor corporal feo pueden ser resultado de una condición médica llamada trimetilaminuria. El piensa que esta condición es genética y que se produce porque la persona afectada no digiere bien ciertas comidas, como lo son el pescado de agua salada, el hígado, y los huevos. (A scientist says that bad breath and body odor may be the result of a condition known as trimetilaminuria. He thinks that this genetic condition is produced because the affected person digests poorly certain foods such as salt-water fish, liver, and eggs.)

Olvidadiza

Meaning: forgetful

Elenita es muy olvidadiza. Se le olvidó pagar el agua este mes y la luz el mes pasado. Le tengo que recordar todo. (Elenita is very forgetful. She forgot to pay the water bill this month and the electric bill last month. I have to remind her of everything.)

Página De Inicio

Meaning: home page

Mi página de inicio es Dogpile.com.(My home page is Dogpile.com.)

Pandilla

Meaning: gang

La pandilla pinta grafiti en las paredes y asusta a los vecinos. (The gang paints graffiti on the walls and scares the neighbors.)

Papel De Estraza

Meaning: brown paper, butcher paper

Tengo que ir a la tienda. Necesito comprar cinco hojas de papel de estraza para mi clase de dibujo. También tengo que traer dinero para pagar al modelo. (I have to go to the store. I need to buy five sheets of brown paper for my drawing class. I also have to bring money to pay the model.)

Papelera

Meaning: trash can, waste bin

Los mensajes borrados son transferidos a la papelera, donde están sujetos a ser eliminados en cualquier momento. (Deleted messages are sent to the trash, where they can be eliminated at any moment.)

Para Servirle

Meaning: at your service

[You, to the concierge] “Gracias.” [Concierge] “Para servirle.” (“You, to concierge: ‘Thank you.’ Concierge: ‘At your service.’”)

Pasado Mañana

Meaning: the day after tomorrow

Pasado mañana es mi cumpleaños. Vamos a salir. (The day after tomorrow is my birthday. Let’s go out.)

Pasmado

Meaning: flabbergasted, stunned

Las noticias de mi muerte me dejaron plasmada. (News of my death
left me flabbergasted.)


Patrocinador

Meaning: sponsor

Coors es un patrocinador oficial de futbol americano (NFL). (Coors is an official sponsor of NFL football.)

Pecado Capital / Pecado Mortal

Meaning: cardinal sin / mortal sin

Según la creencia de los católicos, los pecados capitales (también se les llaman pecados mortales) son los que ofenden gravemente a Dios por desobedecer los 10 mandamientos: no robarás, no matarás, etc. (According to Catholic dogma, cardinal sins---also called mortal sins---are those that gravely offend God because they go against the 10 Commandments: Thou shalt not steal, thou shalt not kill, and so on.)

Pecado Venial

Meaning: venial sin

Según los católicos, los pecados veniales son pecados más leves que los pecados mortales; desobedecen a los mandamientos de la iglesia. En este caso cada persona solita puede pedir perdón a Dios. (According to Catholics, venial sins are less serious than mortal sins; they disobey the rules of the

Piajoso

Meaning: lousy

No quiero que salgas con estos muchachitos piajosos. (I don’t want you going out with those lousy boys.)

Pícaro

Meaning: rogue, devil

Alvaro es un pícaro: es vivo y muy listo. Sí, este pícaro es mujeriego y hace lo que le da la gana. (Alvaro is a rogue: he’s lively and very astute. Yes, that devil is a womanizer and does what he pleases.)

Plagario

Meaning: kidnapper

Capturaron a seis plagarios quienes habían gradbado sus torturas. (They captured six kidnappers who had flimed their torture sessions.)

Plan Maestro

Meaning: master plan

Para tener éxito, siempre seguimos el plan maestro. (In order to succeed we always follow the master plan.)

Poco Digno

Meaning: undignified

Ken se porta de una manera poco digno. Se burla de la gente pobre y trata mal a sus padres y otra gente grande. Me da pena decir que es mi hermano. (Ken behaves in an undignified manner. He makes fun of poor people and treats his parents and other old people poorly. I’m ashamed to say that he’s my brother.)

Ponerse De Rodillas

Meaning: to kneel, to kneel down

Póngase de rodillas cuando está en la presencia de la reina. Si no, te manda quitar la cabeza. (Kneel down when you are in the presence of the queen. If you don’t, she will have your head cut off.)

Ponerse En Cuclillas

Meaning: to squat, to squat down, to crouch

Para alcanzar el interruptor, tienes que ponerte en cuclillas. ¿Puedes? (To reach the switch you have to squat down. Can you do it?)

Por Poco

Meaning: almost

El camino de terracería era un horror. Por poco no pudimos pasar. (The dirt road was a nightmare. We almost couldn’t pass.)

Portal De Entrada

Meaning: homepage

Mi portal de entrada es www.mexicoguru.com porque lo veo todos los días. (My homepage is www.mexicoguru.com because I look at it every day.)

Porteño

Meaning: A person from Buenos Aires, Argentina

Buenos Aires es la capital de Argentina y en población, la segunda ciudad de importancia en América del Sur, después de São Paulo, Brasil. Hay casi tres millones de porteños en esta ciudad enorme. (Buenos Aires is the capital of Argentina and has the second-largest population of any South American city, after Sao Paulo, Brazil. There are almost three million residents of this huge city.)

Posada

Literal Meaning: lodging

Meaning: a pre-Christmas party

En las noches antes de navidad hay posadas. Cantando una canción tradicional y llevando velas, vecinos y amigos tocan a las puertas de varias casas sin que nadie los reciba, así como no encontraron alojamiento José y María, en Belén. En la última casa los reciben y ahí hay oraciones, canciones tradicionales, y refrigerio, y después una piñata para los niños. (Evenings preceding Christmas there are posadas. Singing a traditional song and carrying candles, neighbors and friends knock on several doors but are turned away in a reenactment of the Nativity story. The last house lets them in and hosts a party with prayers, traditional songs, and refreshments, followed by a piñata for the kids.)

Precio De Lanzamiento

Meaning: introductory offer

¡No pierde este precio de lanzamiento! (Don’t miss this introductory offer!)

Predilecto

Meaning: favorite

El curry verde con vegetales es mi platillo predilecto. (Green curry with vegetables is my favorite dish.)

Presentador/a

Meaning: host

El chileno Felipe Viel es un presentador de “Escándolo TV” en Miami, Florida. (Chilean Felipe Viel is a host of “Escándolo TV,” in Miami, Florida.)

Presumido/a

Meaning: presumptuous, arrogant, proud

A mi prima le dicen “la presumida” porque es arrogante. Según mi tío, se cree la mamá de Tarzan. (They call my cousin “the proud one” because she is arrogant. According to my uncle, she thinks she’s hot stuff.)

Propina

Meaning: tip

Aquí en México mucha gente da entre 10 y 15 por ciento de propina. (Here in Mexico many people tip between 10 and 15 percent.)

Prueba Antidoping

Meaning: drug test

Todos del equipo de futból tendrán que tomar una prueba antidoping el jueves. (Everyone on the soccer team will have to take a drug test on Thursday.)

Pueblo Fantasma

Meaning: ghost town

Real de Catorce era una de
las ciudades más importantes del
norte de México. Ahora es un pueblo fantasma. (Real de Catorce was one of the most important cities in northern Mexico. Now it’s a ghost town.)

Quisquilloso

Meaning: picky, fussy, querulous

¡Qué quisquilloso es Memo! Nunca está satisfecho con lo que hago, y estoy harto de sus comentarios, sugerencias y quejas. (Memo is so picky! He’s never satisfied with what I do, and I’m sick of his comments, suggestions, and complaints.)

Quita Esmalte

Meaning: nail polish remover

Cómprame el quita esmalte “aroma original”. El otro huele muy feo. (Buy me the “original scent” nail polish remover. The other one smells really bad.)

Ratero

Meaning: Thief

Cuidado con ese vato.
Es un ratero. (Be careful with
that guy. He’s a thief.
)

Regio

Meaning: regal

Mi tía Juani lució regia en su vestido de gala. (My aunt Juani looked regal in her evening gown.)

Rompecabezas

Literal Meaning: head-breaker

Meaning: puzzle, jigsaw puzzle

Para mi hacer un rompecabezas es relajante. Los hago con mi hija en la noche después del trabajo. (For me, working a jigsaw puzzle is relaxing. I do them with my daughter in the evening after work.)

Ronronear

Meaning: to purr

Este gato es muy amable. Se siente en mi regazo y ronronea muy contento. (That cat is very friendly. He sits in my lap and purrs happily.)

Rufián

Meaning: ruffian

Beto es un alborotador, un delincuente, un rufián. Lo más probable es que termina en la cárcel. No quiero tener nada que ver con él. (Beto is a troublemaker, a delinquent, a ruffian. Most likely he’ll end up in jail. I don’t want anything to do with him.)

Salvaguardar

Meaning: to protect, to safeguard

Le llevamos al abuelo a la clínica para su vacuna contra la gripe; es importante salvaguardar su salud. (We took our grandfather to the clinic for his flu shot; it is important to protect his health.)

Sancudo

Meaning: mosquito

Vamos adentro. Los sancudos me están picando. (Let’s go inside. I’m getting bitten by mosquitos.)

Segunda Mano

Meaning: secondhand

Me gusta comprar en las tiendas de segunda mano. (I like to shop in secondhand stores.)

Semana Santa

Meaning: Easter Week, the week between Palm Sunday and Easter Sunday

Seres Queridos

Meaning: loved ones

Hay que proteger a nuestros seres queridos. (We’ve got to protect our loved ones.)

Servicio Al Domicilio

Meaning: home delivery

Tengo mucho sueño pero también tengo hambre. Vamos a pedir servicio al domicilio. Quiero una pizza grande solo para mi. (I’ve very tired but also very hungry. Let’s get home delivery. I want a big pizza all to myself.)

Sibarita

Meaning: sybarite, gourmand

A Elena no le importa gastar 1,500 pesos en una comida excelente acompañado de buenos vinos, quesos, platillos exóticos, y postres creativos. Ella es sibarita y goza de las cosas finas de la vida. (Elena doesn’t mind spending 1,500 pesos on an excellent meal with good wine, cheeses, exotic dishes and creative desserts. She’s a sybarite and enjoys the finer things in life.)

Sicario

Meaning: hit man, hired assassin

El sicario fue preparado por el cartel con un solo objetivo: matar, (The hit man was trained by the cartel for just one purpose: to kill.)

Sigla

Meaning: acronym

PEMEX es la sigla de Petróleos Mexicanos. (PEMEX is the acronym for Petróleos Mexicanos, Mexico’s national petroleum company.)

Sin Fines De Lucro

Meaning: not for profit, non-profit

SEVA es una organización sin fines de lucro que entre otras actividades, ofrece cirugía de los ojos en Tibet, Nepal, y otras poblaciones para restaurar la vista. (SEVA is a not-for-profit organization that, among other activities, offers eye surgery in Tibet, Nepal, and other places to restore eyesight.)

Sociedad Doméstica

Meaning: domestic partnership

Una sociedad doméstica es una unión entre dos personas que comparten una vida doméstica común, pero no son casados. En algunos lugares tienen un estatus legal mientras en otras jurisdicciones, es algo menos formal. Normalmente se refiere a una pareja gay que se ha comprometido el uno al otro pero no gozan de todos los derechos de la pareja tradicional de hombre y mujer. (A domestic partnership is a relationship between two people that share a life together but are not married. In some places this implies a legal status but in many places it refers to a less formal union. Normally it refers to a gay couple that are committed to each other but do not enjoy the legal rights of a traditional marriage between a man and a woman.)

Solterón

Meaning: confirmed bachelor

[Doña María] ¿Qué tal si le presento tu cuñado Juan a mi hija? (Maybe I should introduce your brother-in-law Juan to my daughter.) [Doña Juana] Hmmm, no creo que sea buena idea. El es solterón. (Hmmm, I don’t think that’s such a good idea. He’s a confirmed bachelor.)

Solterona

Meaning: old maid

¿Por qué no te casas con Memo, mija? Te vas a quedar solterona. (Why don’t you marry Memo, daughter? You’re going to end up an old maid.)

Sondeo

Literal Meaning: sounding, sonar

Meaning: survey, opinion poll

De acuerdo a un sondeo que publicó El Universal, Julia Roberts es uno de los actores favoritos de los mexicanos. (According to a survey published in El Universal, Julia Roberts is one of the actors Mexicans like best.)

Suertudo

Meaning: lucky

José es un suertudo. Cuando llega tarde al trabajo su jefe nunca está. (José is lucky. When he gets to work his boss is never there.)

Supervivencia

Meaning: survival

Un amigo me acaba de mandar un chiste que comienza así: “El irrespeto por la naturaleza ha afectado la supervivencia de varios seres, y entre los más amenazados está la hembra de la especie humana.” (A friend just sent me a joke that starts like this: “Disrespect for nature has affected the survival of several beings, and among the most threatened is the female of the human species.”)

Suspendido Sin Goce De Sueldo

Meaning: suspended without pay

Sal Alosi, un entrenador de los Jets, fue suspendido sin goce de sueldo tras hacer caer a un corredor de los Delfines de Miami. (Sal Alosi, a Jets coach, was suspended without pay after tripping a Miami Dolphins runner.)

Tabla De Remo

Meaning: paddleboard

Renté una tabla de remo en la playa, pero me caí y me lastimé, así que no la usé. (I rented a paddleboard at the beach, but I fell and hurt myself, so I didn’t use it.)

Tacaño

Meaning: cheap / stingy

No seas tacaño . A ti te toca invitar a la comida. (Don’t be so cheap. It’s your turn to pay for our meal.)

Tal Vez

Meaning: maybe

Tal vez algún día llegue a ser presidente. (Maybe I’ll be president some day.)

Talón

Literal Meaning: claw, talon

Meaning: ticket stub

Guarda el talón que te dieron para pagar cuando salimos del estacionamiento. (Save the ticket stub they gave you so we can pay when we leave the parking lot.)

Talón De Aquiles

Meaning: Aquilles' heel

Aron sobresale en todas las disciplinas de su trabajo menos el arte. Es su talón de Aquiles. (Aron excells at all aspects of his work except art. That's his Achilles' heel.)

Tantear

Meaning: to guestimate

No sé cuanta tela comprar para las cortinas, pero hay tres ventanas y cada una necesita dos largos, así que le tanteo como ocho metros. (I don’t know how much material to buy for the curtains, but there are three windows and each one needs two lengths, so I’d guestimate about eight meters.)

Tapa De Rosca

Meaning: screw top

Compra el vino con tapa de rosca, pues no tenemos destapador. (Buy the wine with the screw top, since we don't have a wine opener.)

Telenovela

Literal Meaning: TV novel

Meaning: telenovela

En México las telenovelas suelen durar entre un par de meses y dos o tres años. Entre los más conocidas están La Fea Más Bella, Rosa Salvaje, y Amigas y Rivales. (In Mexico soap operas usually go on for between a few months and two or three years. Among the best known are La Fea Más Bella [Ugly Betty], Rosa Salvaje [Wild Rose] and Amigas y Rivales [Friends and Rivals].

Tenaz

Meaning: tenacious

Roberto es tenaz. No obstante las demoras y lo dificil del caso, sigue buscando la manera de resolverlo. (Roberto is tenacious. Despite the delays and the difficulties of the case, he keeps looking for a way to resolve it.)

Tercera Llamada

Literal Meaning: third call

Meaning: last call

Regresamos al teatro. Acaban de anunciar la tercera llamada. (Let’s return to the theater. They just announced the last call.)

Terco

Meaning: stubborn

Nunca me hace caso; es tan terco como una mula. (She never listens to me; she’s as stubborn as a mule.)

Terno

Meaning: fancy Yucatan dress

Un atuendo típico para días festivos y eventos especiales en el Yucatán, el terno es un vestido blanco, suelto, ancho y cuadrado con bordados vistosos. Abajo se usa una enagua larga, muchas veces con encaje en la parte inferior. (A typical piece of clothing for holidays and special events in the Yucatan, the terno is a wide, square, loose white dress with colorful embroidery. Underneath one wears a long slip, often with lace at the bottom.)

Tianguis

Meaning: market

La palabra tianguis viene del idioma nahuatl y ahora se usa comunmente en México para un mercado de verduras, frutas, comida preparada, ropa, aparatos eléctricos, y así sucesivamente. Normalmente es una o dos veces a la semana pero tambien hay tianguis que se ponen todos los días. Un tianguis puede ser tambien de antigüedades, de arte, o de otro tipo de producto. (“Tianguis” is a Nahuatl word that is commonly used in Mexico to mean a market with fruits, vegetables, cooked food, clothing, electronic equipment, and so on. Normally it is once or twice a week although there are also daily tianguis. A tianguis could also be for antiques, art, or another specific type of product.)

Tiempo Fuera

Meaning: time out

El chamaco está fuera de control; le di un tiempo fuera. (The
kid is out of control; I gave him a
time out.
)

Tiempo Límite

Meaning: deadline

El tiempo límite para pagar la cuenta es el 31 de mayo. (The deadline for paying the bill is May 31.)

Tienda De Abarrotes / Abarrotes

Meaning: shop, neighborhood store

Una palabra de origen gallego que se importó a México durante la colonia, un abarrote era primero lo que llamaban a un bulto que se traía en barco, y luego la mercancía misma. Por eso, el término “tienda de abarrotes” es una tienda donde vendían esa mercancía. Ahora le dicen muchas veces simplemente “el abarrotes.” Usualmente se refiere a una tiendita de vecindario. (A word of Galician origin brought to Mexico during colonial days, an “abarrote” was first a container brought on a ship and later, the merchandise within the container. So, the term “tienda de abarrotes” referred to a place where that merchandise was sold. Today the term is often shortened to just “abarrotes,” and most often refers to a small neighborhood store.)

Tierno / Tierna

Meaning: sweet, tender

Jaime es feo y tiene mal aliento. Pero es el hombre más tierno que he conocido en la vida. (Jaime is ugly and has bad breath. But he’s the sweetest man I’ve ever met.)

Tinta China

Literal Meaning: Chinese ink

Meaning: India ink

Cómprame una botella de tinta china, por favor, para que siga trabajando en mi obra. (Please buy me a bottle of India ink so that I can continue working on my piece.)

Tiroteo

Meaning: shooting, shoot-out, gun fight

Hubo 12 muertos en un tiroteo en la Base Militar Fort Hood. (Twelve people were killed in a shooting at the Fort Hood Military Base.)

Tocayo

Meaning: namesake, person with your same name (We don’t use this word much in English, and when we do, it usually refers to someone who has been named after a relative or family friend.)

[Juanito] Hola, tocayo, ¿cómo estamos? (Hi, namesake, how’s it going?) [Juan] Voy bien, Juanito, ¿y tú? (I’m fine, Juanito, and you?)

Todo Includio

Meaning: all inclusive

Vamos a un hotel todo incluido. Mi esposo come y toma mucho. (We're going to an all-inclusive hotel. My husband eats and drinks a lot.)

Topar [con]

Meaning: to run into

Me topé con Esmeralda ayer en el centro y me contó todo el chisme. (I ran into Esmeralda yesterday downtown and she told me all the gossip.)

Traficante

Meaning: trafficker

Pablo tiene tanto dinero porque es un traficante de drogas. (Pablo has so much money because he’s a drug trafficker.)

Tragaluz

Literal Meaning: light swallower

Meaning: skylight

La casa tiene mucha luz, pues tiene tragaluz en cada habitación. (The house has a lot of light, since it has a skylight in each room.)

Trailera

Meaning: female truck driver

Ella es muy mal hablado; parece trailera. (She has a foul mouth; she’s like a truck driver.)

Trajinera

Meaning: punt (typical of Xochimilco)

Se puede tomar un paseo sobre los canales de Xochimilco en trajinera, pero no es recomendable en semana santa, cuando hay muchísima gente. En los antiguos tiempo se decoraban los barquitos de madera con flores de verdad, y luego con flores de plástico. Hoy día las flores están pintadas sobre las trajineras, y cada una lleva el nombre de una mujer. (You can take a ride along the Xochimilco canals in a punt, but Easter Week is not the best time, as there are tons of people. In the olden days the wooden boats were decorated with real flowers, and later with plastic flowers. Today the flowers are painted on the punts, and each one also has a woman’s name.)

Trampa Al Ojo

Literal Meaning: fool the eye

Meaning: trompe l’oeil

Trampa al ojo es un estilo de pintar que da la ilusión de tres dimensiones en una superficie plana como una pared. (Trompe l’oeil is a painting style that gives the illusion of three dimensions on a flat surface such as a wall.)

Tranquilidad De Conciencia

Meaning: a clear conscience

No tengo por qué pedirle perdón. Tengo tranquilidad de conciencia. (I have no reason to ask her forgiveness. I have a clear conscience.)

Transpiración

Meaning: perspiration / perspiring

El mal olor está producido por las bacterias que viven en sus axilas. Rexola elimina el mal olor causado por la transpiración. (The bad odor is produced by bacteria that lives in your armpits. Rexola eliminates the smell caused by perspiration.)

Transpirar

Meaning: to perspire

Mi hermana no puede usar blusas de seda porque transpira mucho. (My sister can’t wear silk blouses because she perspires a lot.)

Vale

Meaning: voucher

En mi trabajo, más allá del salario nos dan vales para usar en el supermercado. (At my job they give us, in addition to our salary, vouchers to use at the supermarket.)

Veraniego / Veraniega

Meaning: summery

Me encanta tu chaqueta veraniega, pero ¿no tienes frio? Puede que llueve en un ratito. (I love your summery jacket, but aren’t you cold? It might rain soon.)

Versión De Prueba

Meaning: trial version

Hay que comprar el programa, pues la versión de prueba ya está por vencer. (We should buy the program because the trial versión is about to expire.)

Vía Láctea

Meaning: the Milky Way

Nuestro sistema solar se encuentra dentro de la vía láctea. (Our solar system is located in the Milky Way galaxy.)

Vicioso

Meaning: full of vices

A Juana le gusta fumar y tomar. Es muy viciosa. (Juana likes to smoke and drink. She has lots of vices.)

Volada

Meaning: coin toss

En fin, los dos tienen derecho al billete de cien pesos que encontraron. Vamos a decir quién lo lleva con una volada. (Well, both of you have a right to the hundred peso note you found. Let’s decide with a coin toss who gets it.)

Whiskey

Xúchil

Meaning: cross made of cactus leaves

En algunas partes de Guanajuato, la gente hace xúchiles para festejar ciertas fiestas. Únicas y lindas, son cruces grandes hechas del cactus. Cada una es diferente. (In parts of Guanajuato, people make xúchiles to celebrate certain festivals. Beautiful and unique, these large crosses are made with parts of the cactus. Each one is different.)

Y/o

Meaning: and/or

En mi restaurant favorito, dan un paquete a mediodía que consiste en una entrada, sopa y un plato fuerte además de café y/o postre. (At my favorite restaurant, they offer a mid-day meal that consists of an appetizer, soup and a main dish in addition to coffee and/or dessert.)

Yonke

Meaning: junkyard / junk

Choqué con el auto y necesito un defensor nuevo. Antes de comprarlo en el distribuidor voy a visitar el yonke en Querértaro. (I crashed in my car and need a new fender. Before buying it at a dealership I am going to visit a junkyard in Querétaro.)

Zurdo

Meaning: lefty, left-handed

Soy zurdo y la mayoría de las tijeras se hacen para derechos. Por eso voy a comprar éstas aunque cuestan un poquito más. (I’m a lefty and most scissors are made for right-handed people. So I’m going to buy these even though they cost a little bit more.)

¡Animo!

Meaning: Take heart! Cheer up! Keep it up!

[Entrenador/Trainer] ¡Animo! ¡Te faltan sólo 200 lagartijas más! (Keep it up! Just 200 more push-ups!)

¡Maldición!

Meaning: Damnation!

¡Maldición! He perdido mis lentes nuevos. (Damnation! I lost my new glasses.)