May 15, 2008

borrachera

vocabulary

Meaning: state of drunkenness, drinking spree, drunken binge

Example: Se pegó una borrachera tremenda la semana pasada. (“He went on a drinking binge last week.”)

Mexican Slang
¡Órale!
A todo dar
agringarse
antro
Buey / güey (written both ways)
burro
Cabrón
caca
cachucha
caer bien
Chale
chamaco
chela
cheve
Chido
Chilango
chingadera
Chingón
chisme
chismoso/chismosa
codo
compa
compadre
coyote
crudo/cruda
encuerado
encuerarse
fulano
fulano de tal
Gabacho
Hijo de puta
la migra
La ofi
los emos
los skatos
mamacita
mamón
maricón
metiche
morra
mota
niño fresa/niña fresa
Pendejadas
Pendejo
pochismo
reventón
Sale
Tapatio
Vato
¡Dale gas!
¡Guácala!
¡Híjole!
¡No manches!
¡Puta!
¡Qué padre! ¡Está padre!
¡Simón!

Vocabulary
al grano
año bisiesto
borrachera
borracho
chocante
corazón
D.F.
defeño
domingo de páscuas
Hazme caso.
para servirle
sábado de gloria
semana santa
viernes santo
whiskey

Sayings
Aquello es bueno que bien acaba.
Buenos días, alegrías!
Cada segundo nace un pendejo.
Como come el burro, caga el culo.
Cuando menos burros, más elotes.
El agua no enferma ni embeoda ni endeuda.
Feliz dia del amor y de la amistad
ÍSe te va la yegua!
Más pueden dos tetas que tres carretas.
Más vale sola que mal acompañada.
No se puede satisfacer y agradar a todos.
Quién con niños se acuesta, cagado se amanece.
Tan lleno como perro de rancho
¡Aguas!
¡Feliz año! OR ¡Feliz año nuevo! (the ‘nuevo’ is optional)
¡Qué duermas con los angelitos!
¡Qué tengas un bonito día!
¡Soy como el chile verde, picante pero sabroso!
¿Cómo amanaciste?
Mexican Expressions
Así es
Así es la vida
Buscar una aguja en un pajar
Como agua para chocolate
Luego luego
Me quedé de a seis.
No hay de que
Trato y hecho, or just “hecho”
Ya mero
“Tu casa” or “La casa de usted”
¡No seas malita!
¡Opa!
¡Qué viva la fiesta!

Piropos (flirtatious saying)
Ojos que te vieron ir, ¿cuándo te verán volver?
Si estás así de verde, ¿cómo estarás de madura?
¡Hasta los ángeles se visten de negro!

Anglicism
cool
los spring breakers
punketo
shorts
smoking
tip

Mexican Proverbs
A cada guajolote se le llega su Nochebuena.
A cada pájaro le gusta su nido.
Amor de lejos, amor de pendejos.
Antes de que te cases, mira lo que haces.
Aprendiz de mucho, maestro de nada
Baraja, vino y mujer echan al hombre a perder.
Cada día se aprende algo nuevo.
Cada uno tiene su manera de matar pulgas.
Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.
Casarás y amansarás.
Cuando joven, de ilusiones; cuando viejo, de recuerdos.
Dicho sin hecho no trae provecho.
El carnicero de hoy es la res de mañana.
El corazón no envejece; es el cuero que se arruga.
El perro del hortalero, que ni come ni deja comer
El que mucho mal padece, con poco bien se conforma.
El que no llora, no mama.
El sexo débil ni tan débil y el sexo fuerte ni tan sexo.
El sueño es alimento de los pobres.
El tiempo cura y nos mata.
En boca cerrada, no entran moscos.
En el país de los ciegos, el tuerto es rey.
Hay que aprender perder antes de saber jugar.
Haz bien y no mires a quien.
La campana no va a Misa, pero avisa.
La esperanza muere al último.
La mejor almohada es una conciencia sana.
La verdad padece pero nunca perece.
Luz apagada, mujer encendida.
Más vale tarde que nunca.
Muerta es la abeja que daba la miel y la cera.
Ni bonita que todos encante ni fea que todos espante.
No da el que puede, sino el que quiere.
No es lo mismo hablar de toros que estar en el redondel.
No hagas hoy lo que puedas hacer manaña.
Querer es poder.
Quien juega con fuego, se quema los dedos.
Quien mucho abarca, poco aprieta.
Quién teme la muerte, no goza la vida.
Si hubiera sido animal, te pica.
Todo el rato que está enojado, pierde de estar contento.
Una onza de alegría vale más que una onza de oro.
Uno propone y Dios dispone, viene la mujer y todo descompone.
Vale más una buena amistad que un mal romance.
Vino, mujer y tabaco, dejan al hombre muy flaco.

May 15, 2008

borrachera

vocabulary

Meaning: state of drunkenness, drinking spree, drunken binge

Example: Se pegó una borrachera tremenda la semana pasada. (“He went on a drinking binge last week.”)

May 14, 2008

borracho

vocabulary

Meaning: drunk (adj.); drunk (noun)

Example: Es un borracho. Siempre anda borracho. ("He's a drunk. He's always drunk.")

May 13, 2008

Cuando menos burros, más elotes.

saying

Literal Meaning: When there are fewer donkeys, there are more ears of corn.

May 12, 2008

chocante

vocabulary

Meaning: annoying, tedious, tiresome

Example: ¡Qué chocante es la tarea de biología! ("The biology homework is so tiresome!")

May 11, 2008

Todo el rato que está enojado, pierde de estar contento.

proverb

Meaning: “All time spent angry is time lost being happy.”

May 10, 2008

para servirle

vocabulary

Meaning: at your service

Example: [You, to the concierge] “Gracias.” [Concierge] “Para servirle.” (“You, to concierge: ‘Thank you.’ Concierge: ‘At your service.’”)

May 9, 2008

Una onza de alegría vale más que una onza de oro.

proverb

Analogous Saying: You can’t buy happiness.

Meaning: An ounce of happiness is worth more than an ounce of gold.

May 8, 2008

tip

anglicism

Meaning: tip

Example: Siempre me da buenos tips de maquillaje. (“She always gives me good makeup tips.”)

May 7, 2008

coyote

slang

Meaning: one who smuggles human beings across the international border

Example: El coyote los abandonó en el desierto. (“The smuggler abandoned them in the desert.”)

May 6, 2008

A cada pájaro le gusta su nido.

proverb

Literal Meaning: Each bird likes its own nest.

Analogous Saying: To each his own.

May 5, 2008

¡Qué viva la fiesta!

expression

Meaning: Party on! Let’s party! Long live the party!

May 4, 2008

fulano de tal

slang

Meaning: John Doe, so-and-so

Example: No es nadie, es un fulano de tal. ("He’s a nobody, a John Doe.”)

May 3, 2008

fulano

slang

Meaning: what’s his name, whosit, generic ‘guy’

Example: ¿Quién va? Ese fulano de la oficina. (“Who will go? That guy from the office.”)

May 2, 2008

El que mucho mal padece, con poco bien se conforma.

proverb

Meaning: He who suffers many ills is happy with just a little good fortune.

May 1, 2008

punketo

anglicism

Meaning: punk

Example: Se cree punketo. ("She considers herself punk.")

April 30, 2008

La esperanza muere al último.

proverb

Meaning: Hope is the last to die.

April 29, 2008

codo

slang

Literal Meaning: elbow

Meaning: cheap, excessively frugal, stingy

Example: ¡Qué codo eres! (“How stingy you are!”)

April 28, 2008

chismoso/chismosa

slang

Meaning: gossip (person), gossipy (adjective)

Example: ¡Qué chismoso eres! (“You’re such a gossip!”)

April 27, 2008

chisme

slang

Meaning: gossip

Example: ¡Cuéntame todo el chisme! (“Tell me all the gossip!”)

April 26, 2008

El sueño es alimento de los pobres.

proverb

Meaning: Dreaming feeds the poor.

April 25, 2008

cool

anglicism

Meaning: cool

Example: Tus muebles nuevos son muy cool. ("Your new furniture is really cool!")

April 24, 2008

whiskey

vocabulary

Pronunciation: WE-ski

Practical Meaning: Used by photographers to get their subjects to smile. "Say cheese!"

April 23, 2008

Cuando joven, de ilusiones; cuando viejo, de recuerdos.

proverb

Meaning: For the young, dreams; for the old, memories.

April 22, 2008

chamaco

slang

Meaning: boy, kid, young person, child

Example: ¡Qué chamaco más lindo! (“What a sweet boy!”)

April 21, 2008

No hagas hoy lo que puedas hacer manaña.

proverb

Meaning: Don’t do today what you can put off until tomorrow.

April 20, 2008

mota

slang

Meaning: pot, marijuana, dope

Example: El antes fumaba mota, pero ya no. ("He used to smoke pot, but not anymore.")

April 19, 2008

La verdad padece pero nunca perece.

proverb

Meaning: Truth suffers but never dies.

April 18, 2008

El carnicero de hoy es la res de mañana.

proverb

Literal Meaning: Today's butcher is tomorrow's beef.

Meaning: Flash in the pan.

April 17, 2008

smoking

anglicism

Pronunciation: esmoking

Meaning: tux, smoking jacket

April 16, 2008

Como come el burro, caga el culo.

saying

Literal Meaning: What the burro eats comes out his ass.

Meaning: You are what you eat.?? What goes in must come out??? You tell us ... any ideas? (Si usted sabe, dejenos saber!)

April 15, 2008

cheve

slang

Meaning: beer, brewski

Example: ¡Me muero por una cheve! (“I’m dying for a beer!”)

April 14, 2008

Querer es poder.

proverb

Analogous Saying: Where there’s a will, there’s a way.

Meaning: “To want to” equals “to be able to.” It’s interesting that the word “poder” (“to be able to”) also means “power.”

April 13, 2008

encuerado

slang

Meaning: naked

Example: ¡Mira no más! Ellas están encueradas! (¡Look! They [females] are naked!”)

April 12, 2008

encuerarse

slang

Meaning: to get naked

Example: ¡Encuérate! (“Get naked/Take off your clothes!”)

April 11, 2008

Hay que aprender perder antes de saber jugar.

proverb

Meaning: You must learn to lose before you know how to play.

April 10, 2008

morra

slang

Meaning: girl, chick

Example: ¿Vas a traer a tu morra? (“Are you gonna bring your chick?”)

April 9, 2008

pochismo

slang

Meaning: border slang, English word turned into gross, bastardized Spanish

Example: Dame raite. (“Give me a ride.”) “Raite” is a bastardized version of the English word “ride.”

April 8, 2008

El que no llora, no mama.

proverb

Literal Meaning: He who doesn’t cry, doesn’t suckle.

Analogous Saying: The squeaky wheel gets the grease.

April 7, 2008

Hijo de puta

slang

Literal Meaning: Son of a whore

Meaning: Son of a bitch!

April 6, 2008

No es lo mismo hablar de toros que estar en el redondel.

proverb

Analogous Saying: Talk is cheap.

Meaning: Talking about bullfighting isn’t the same as being in the arena [with the bull].

April 4, 2008

El tiempo cura y nos mata.

proverb

Meaning: Time heals but also kills us.

April 3, 2008

chela

slang

Literal Meaning: blonde

Meaning: beer, brewski

Example: ¡Vamos a tomar una chelita! (“Let’s go have a beer!”)

April 2, 2008

No da el que puede, sino el que quiere.

proverb

Meaning: It’s not those who can that give, but those who want to.

April 1, 2008

Hazme caso.

vocabulary

Meaning: Listen to me; pay attention to me.

Example: Hazme caso hijito. Te vas a caer. ("Listen to me, son, you're going to fall.")

March 31, 2008

los skatos

slang

Meaning: Skaters, kids from the skateboarding culture

Example: Ella ya anda con los skatos. ("She hangs out with the skaters now.")

March 30, 2008

los spring breakers

anglicism

Meaning: High school and college kids who visit Mexican resorts during Spring Break.

March 29, 2008

los emos

slang

Meaning: Young people from a subculture who wear black clothes and define themselves by the emotionally charged music they listen to.

Example: La hija de Jorge sólo se pasea con sus amigos emo. (“Jorge’s daughter just hangs out with her emo friends.”)

March 28, 2008

defeño

vocabulary

Pronunciation: deh-FAEN-yo

Meaning: A person from Mexico City, or el “D.F.”

March 27, 2008

D.F.

vocabulary

Pronunciation: day efe

Meaning: Mexico City, AKA Distrito Federal (Federal District)

March 26, 2008

El corazón no envejece; es el cuero que se arruga.

proverb

Meaning: The heart doesn’t age; it’s the skin that wrinkles.


More Mexican Slang!

Week ending Mar 25, 08

Week ending Mar 17, 08

Week ending Mar 10, 08

Week ending Mar 03, 08

Week ending Feb 25, 08

Week ending Feb 18, 08

Week ending Feb 11, 08

Week ending Feb 04, 08

Week ending Jan 28, 08

Week ending Jan 21, 08

Week ending Jan 14, 08

Week ending Jan 07, 08

Week ending Dec 29, 07

Week ending Dec 22, 07

Week ending Dec 08, 07

Week ending Dec 15, 07


Home  | Telenovelas   | Rainy Season  | Reading List  | Funny Signs  | Free Listings  | Where to Retire  
Ensenada  | San Blas  | Guayabitos  | Teacapan  | Punta Banda  | LA Bay  | Zihuatanejo  | Mazatlan  | Mazatlan Carnival 2009  | Copper Canyon
Huatulco  | Zacatecas  | Sayulita  | Puerto Escondido  | Tepic  | Tijuana  | Guanajuato  | Progreso  | Izamal  | Puerto Vallarta  
Yelapa  | Talpa  | Loreto  | San Carlos  | Alamos  | San Ignacio  | Santa Rosalia  | Real de Catorce   | Los Mochis   | Creel   | Batopilas   Lake Chapala   Barra Navidad   Best Surf Spots  | Best Beaches  | Best Museums  | Best Spanish Schools  | Gay Mexico   | Best Ruins   |
Best Golf Courses   Best Fishing  | Best Birding  | Best Ruins   | Best Snorkeling   | Real Estate   | Long Term Rentals   | Handicrafts   |
Best Food in Mexico   | More Sites   | Buses in Mexico   | Driving in Mexico   | Mexican Road Signs   | Safety in Mexico   | Green Angels   | Mexican Slang  | Antojitos   | Budget Airlines   | Acapulco Real Estate

Copyright 2008 by Mexico Guru, Mexico - All rights reserved.
Programming by Pat Cordes Web Design