Home Free Listings Exchange Rates Contact Us
Miscellaneous Spanish Words


Banking / Finance
La Bolsa De Valores

Meaning: the Stock Exchange

The Bolsa Mexicana de Valores (BMV) es la única bolsa de México. Se localiza en Paseo de la Reforma en la ciudad de México. (The Mexican Stock Exchange is Mexico’s only stock exchange. It is located on Paseo de la Reforma in Mexico City.)

Liquidez

Meaning: liquidity

Tengo dinero ahorrado pero no tengo liquidez. Las acciones que tengo no se deben vender en este momento pues el mercado está bajo. (I have money saved but I have no liquidity. The stocks that I have should not be sold right now because the market is low.)

Mdp / Millones De Pesos

Meaning: millions of pesos

Según El Economista, HSBC México y el Banco Nacional de Comercio Exterior (Bancomext), destinarán hasta 13,000 mdp a las pequeñas y medianas impresas cuyo foco de operación sea la exportación o la importación de bienes. (According to The Economist, HSBC Mexico and The National Bank of Foreign Commerce will set aside up to 13,000 million pesos for small and medium-size businesses geared toward exporting or importing goods.)

Tasa

Meaning: rate

Según un volante de promoción de Banco Actinver, ellos ofrecen un plan de tasa fija de las más atractivas del mercado. (According to a promotional flyer from Actinver Bank, they offer one of the most attractive fixed-rate plans in the market.)

Tasa De Interés De Largo Plazo

Meaning: long-term interest rate

La estrategia permite contener el regreso alcista de las tasas de interés de largo plazo, que se ubican en los niveles más bajos de la historia. (The strategy curbs the bullish return of long-term interest rates, which are at the lowest levels in history.)

Construction
Albañil

Meaning: mason, bricklayer

Voy a contratar un albañil para construir la barda. (I’m going to hire a mason to build the wall.)

Calentador De Paso

Meaning: on-demand [water] heater

Cuando el calentador de agua tipo tradicional se murió, compramos un calentador de paso de once litros. Ahora ahoramos gas y el agua sale de la llave muy pero muy caliente. (When our traditional water heater died, we bought an 11-liter, on-demand type. Now we save gas and the water from the faucet comes out super hot!)

Cautín

Meaning: soldering gun

Préstame el cautín. Necesito soldar estas dos piezas de hierro. (Hand me the soldering gun. I need to solder these two piece of iron.)

Cincel

Meaning: chisel

El albañil usó un cincel para abrir la pared. Ahí metió los alambres para la luz. (The mason used a chisel to open up the wall. He put the electrical wires there.)

Diablito

Meaning: dolly, hand truck

¡No puedo mover la refri yo sola! Aunque me prestas el diablito, creo que sería mejor que me ayudes. (I can’t move the fridge by myself. Even if you lend me the dolly, I think it would be better if you helped me.)

Escalera De Caracol

Literal Meaning: snail staircase

Meaning: spiral staircase

Como el espacio es chiquito vamos a poner una escalera de caracol. (Since it’s a small space we’ll install a spiral staircase.)

Inódoro

Meaning: toilet

La casa que construimos tendrá tres baños. Necesitamos comprar tres inódoros y tres lavabos. (The house we are building will have three bathrooms. We need to buy three toilets and three sinks.)

Luminario

Meaning: light fixture

Compré un luminario de techo de dos focos en la tienda y el plomero, Juan, me lo instaló ayer. (I bought a two-bulb ceiling light fixture at the store, and the plumber, Juan, installed it yesterday.)

Mezcladora Para Lavabo

Meaning: faucet

Asegúrate comparar una mezcladora para lavabo de cuatro pulgadas. De otra manera no cabe. (Make sure you buy a four-inch faucet. Otherwise it won’t fit.)

Mosquitera

Meaning: screen

Vamos a poner mosquiteras en todas las ventanas. (We’re going to put screens in all the windows.)

Ojale

Meaning: grommet

Los ojales que voy a usar para las cortinas son muy resistentes y duraderos. Los quiero en terminación de bronce. (The grommets that I’m going to use for the curtains are very strong and long-lasting. I want the ones in bronze finish.)

Ojo De Buey

Literal Meaning: ox eye

Meaning: porthole

Una ventana ojo de buey es redonda y puede abrir o no. (A porthole is round and may or may not open.)

Reja

Meaning: window grill

Una reja es un protector de ventanas hecho de hierro. (A window grill, made of iron, protects windows from break-ins.)

Salitre

Meaning: efflorescence

Salitre es un problema en las casas donde hay mucha humedad, el resultado de los sales que separándose del agua que ha penetrado las paredes, hace caer la pintura. (Efflorescence is a problem in houses where there’s lots of humidity; salt leaching out of water that has seeped into the walls causes the paint to peel.)

Sapo

Literal Meaning: toad

Meaning: flapper

El sapo contiene el agua del tanque del excusado y al levantarse, descarga el agua al WC. (The flapper maintains the water in the toilet tank and when lifted, allows water to flow into the toilet bowl.)

Taquete

Meaning: screw anchor / wall plug / rawl plug

El taquete, que puede ser de plástico o de metal, se usa para asegurar un tornillo en un mueble, panel, o en una pared. Es importante usar un taquete con tornillo en vez de un clavo para colgar cuadros, espejos, y así sucesivamente en las paredes de cemento. (The screw anchor, which can be plastic or metal, is used to maintain a screw firmly in a piece of furniture, a panel or a wall. It is important to use a screw and anchor instead of a nail to hang paintings, mirrors, and other things on cement walls.)

Teja

Meaning: roof tile

Las tejas son piezas de cerámica cocida, o natural o esmaltadas, que se usan en los techos de construcciones como casas, iglesias, tiendas en realidad cualquier construcción. Se ven en los edificios coloniales y en los modernos. (Ceramic or glazed tiles called tejas are used on the roofs of houses, churches, shops really any kind of construction. They are seen on colonial and modern buildings.)

Family
Abue

Meaning: grandad, granny

Le digo “abue” como apodo a mi abuela materna porque la quiero mucho. Siempre me da abrazos y besos y galletas de canela. Se le puede decir también “abue” a un abuelito. Es una palabra unisex. (I call my maternal grandmother “abue” (granny), short for grandmother, because I love her lots. She always gives me hugs and kisses and cinnamon cookies. You can also call a grandfather “abue.” It’s a unisex term.)

Abuela

Meaning: grandmother

Mi abuela maternal es de España. No la conozco pero dicen que es una señora muy importante en su pueblo. (My grandmother is from Spain. I have never met her but they say she is an important woman in her town.)

Abuelita

Meaning: grandma

Le quiero tanto a mi abuelita Tita. Siempre voy a su casa después de la escuela y los fines de semana. Mi abuelita me ayuda con mi tarea y me enseña a cocinar y hacer pastelitos y muchas cosas más. (I adore my grandma Tita. I always go to her house after school and on weekends. My grandma helps me with my homework and teaches me to cook and make cupcakes and many other things.)

Bisabuelo

Meaning: great-grandfather

Mi bisabuelo aun vive y de hecho está en excelente salud. Se llama Porfirio y se acuerda de la época de la Revolución Mexicana. Nos cuenta muchas historias interesantes. (My great-grandfather is still alive and in fact he’s in excellent health. His name is Porfirio and he remembers the time of the Mexican Revolution. He tells us many interesting stories.)

Comadre

Meaning: your child’s godmother, respected female friend

Mi comadre (la madrina de mi hijo Manuel) es una mujer de bien en nuestro pueblo. Yo también le digo “comadre” a mi mejor amiga, Justina, aunque no es de verdad la madrina de ninguno de de mis hijos. Se lo digo de respeto y amistad. (The godmother of my son Manuel is a wealthy woman in our town. I also call my best friend, Justina, “comadre” although she is not the godmother of any of my children. I call her that out of respect and friendship.)

Madrastra

Meaning: stepmother

Mi madrastra no es como la de la cuenta de hadas. A mi hermana y yo nos acepta y nos quiere. Pero de hecho creo que prefiere a mi hermanita, Bella, su hija con mi papá. ¿O será que chiquean a Bella sólo porque es la más pequeña? (My stepmother isn’t like the one from the fairy tale. She accepts and loves my sister and me. But in fact I think she does favor my little sister, Bella, her child with my father. Or maybe they just spoil Bella because she’s the youngest.)

Madrina

Meaning: godmother

La madrina es una mujer que promete ayudar a los papas de un niño y guiarlo en la fe cristiana; la madrina normalmente tiene una relación especial con el niño. (The godmother is a woman who promises to help the parents raise their child in a Christian manner; she usually has a special relationship with the child.)

Nuera

Meaning: daughter-in-law

Tengo cinco hijos y todos están casados menos uno. De mis cuatro nueras, María Ofelia es mi favorita. (I have five sons and all except one are married. Of my four daughters-in-law, María Ofelia is my favorite.)

Padrastro

Meaning: stepfather

Mi padrastro es buena persona. El y mi mamá se casaron cuando yo era muy pequeño y siempre le he aceptado como padre. (My stepfather is a good person. He and my mom got married when I was really little and I’ve always accepted him as my father.)

Primo Hermano

Meaning: first cousin

Somos muy unidos; somos primos hermanos. (We’re very close; we’re first cousins.)

Primogénito

Meaning: first born

Carlos Slim Domit, hijo primogénito del hombre más rico del mundo, se casó con María Elena Torruco. (Carlos Slim Domit, first-born son of the richest man in the world, married María Elena Torruco.)

Suegro / Suegra

Meaning: father-in-law / mother-in-law

Mis suegros son fabulosos. Me dan más cariño que mis propios papás. (My parents-in-law are fabulous. They give me more love than my own parents.)

Tatarabuelo

Meaning: great-grandfather

Mi tatarabuelo aun vive. Tiene 101 años. (My great-grandfather is still alive. He is 101 years old.)

Tatarabuelo / Tatarabuela

Meaning: great-great-grandfather / great-great-grandmother

Mi tatarabuela era una cocinera famosa y aun usamos muchas de sus recetas en mi familia. (My great-great-grandmother was a famous cook, and my family still uses many of her recipes.)

Tío

Meaning: uncle

Tengo 17 tíos. Todos son buenos pero mi favorito es mi tío Beto; es super amable y me lleva dondequiera que vaya. (I have 17 uncles. They are all great but my favorite is my Uncle Beto; he’s really friendly and he takes me wherever he goes.)

Trastatarabuelo / Trastatarabuela

Meaning: great-great-great-grandfather / great-great-great-grandmother

El padre de mi tatarabuelo es mi trastatabuelo. Tiene apenas 110 años. (My great-great-grandfather’s father is my great-great-great-grandfather. He’s only 110 years old.)

Yerno

Meaning: son-in-law

Tengo seis hijas y todas se casaron con hombres del pueblo. Paquito, marido de la más joven, es mi yerno favorito. Es alto, moreno, y muy agradable. (I have six daughters and all have married men from our town. Paquito, married to my youngest, is my favorite son-in-law. He is tall, dark, and very pleasant.)

Holidays
Año Nuevo

Meaning: New Year’s, New Year’s Day

Para festejar el Año Nuevo vamos a la casa de los abuelos. (To celebrate New Year’s we are going to our grandparents’ house.)

Carnaval

Meaning: carnival

En algunos pueblos, los cinco días antes del miércoles de ceniza se festejan en grande. Antes de respetar los días solemnes de la cuaresma, se celebra con bailes, desfiles con disfraces, fuegos artificiales, y otras actividades. (In some towns, the five days before Ash Wednesday are celebrated in a big way. The days before the somber Lenten period are celebrated with dances, costume parades, fireworks, and other activities.)

Cinco De Mayo

Literal Meaning: May 5

Meaning: cinco de mayo

El 5 de mayo se conmemora la victoria mexicana sobre los franceses en la batalla de Puebla en 1862. Esta fiesta festeja el espíritu de lucha y el amor a la independencia que caracteriza el pueblo mexicano. Se celebra realizando ceremonias cívicas y desfiles. En Estados Unidos, donde hay una población grande de mexicanos, también se festeja en algunos pueblos, pero allá más que nada es una excusa para farrear. (Cinco de mayo commemorates, with civic ceremonies and parades, the Mexican victory over the French at the Battle of Puebla in 1862. This holiday celebrates the fighting spirit and the love of independence that characterizes the Mexican people. In parts of the United States with large Mexican populations, the holiday is also celebrated, but there it is more than anything an excuse to party.)

Día De Acción De Gracias

Literal Meaning: day of the act of giving thanks

Meaning: Thanksgiving

El día de acción de gracias en EE.UU. es el cuarto jueves del mes de noviembre. (Thanksgiving in the USA is on the fourth Thursday of November.)

Día De Brujas

Literal Meaning: witches day

Meaning: Halloween

Mucha gente en México le dicen “Halloween”, sin traducir, pero otros dicen “día de brujas”. Aunque tienen los mismos orígenes paganos, Halloween y día de muertos son muy distintos. Halloween es para la mayoría de la gente una noche para disfrazarse y pasarlo bien. En cambio día de muertos es una tradición que tiene que ver con familiares muertos. Aunque es alegre y positivo, no es un juego. (In Mexico many people use the English word for Halloween; others translate it as “Witches Day.

Día De La Independencia

Meaning: Independence Day

En México el día de la Independencia se festeja el día 16 de septiembre pero en realidad empieza la noche anterior a las 11 de la noche. En la ciudad de México el presidente de la república hace “El Grito” a esa hora desde el zócalo y lo mismo hacen alcaldes de ciudades a lo largo del país. (In Mexico Independence Day is celebrated on September 16 but in reality it begins at 11PM the previous night. In Mexico City the president of the country signals the start of celebrations with “El Grito” from the zócalo (Mexico City’s main plaza); mayors in cities all over Mexico do the same.)

Día De La Madre

Meaning: Mother's Day

El 10 de mayo se celebra el día de la madre mexicana. Los niños llevan flores a su mamá, o la familia hace fiesta o lleva a las mamás y abuelitas de la familia a comer, a un picnic, o alguna otra cosa para hacerlas sentir especial. (May 10th is Mother’s Day in Mexico. Children bring their mothers flowers, or the family takes the mothers and grandmothers of the family out to eat, on a picnic, or some other thing to make them feel special.)

Día De La Revolución Mexicana

Meaning: Mexican Revolution Day

El día de la revolución mexicana se celebra el día 20 de noviembre con desfiles y otros eventos. (Mexican Revolution Day is celebrated the 20th of November with parades and other events.)

Día De La Santa Cruz

Meaning: Day of the Holy Cross

En México el Día de la Santa Cruz (3 de mayo), se dedica a trabajadores de la construcción y arquitectos y albañiles. Sus jefes o patrones les dan el día libre y/o por lo general les invita a la comida o una pequeña fiesta. (In Mexico, Day of the Holy Cross (May 3), is dedicated to construction workers and architects and masons. Their bosses or people they are working for give them the day off and/or lunch or a small party.)

Día De Muertos

Meaning: Day of the Dead

Para día de muertos honramos a nuestros seres queridos ya muertos. (For Day of the Dead we honor our dead loved ones.)

Día De Reyes

Literal Meaning: kings day

Meaning: Epiphany, Three Kings Day

El día 6 de enero es la epifanía, Día de Reyes, o también le dicen Día de los Reyes Magos. Se celebra en honor a los reyes que según la Biblia fueron a visitar el recién nacido niño Jesús en ese día. Es tradicional compartir con la familia una rosca de reyes, un pastel sabroso en forma de anillo. Adentro del pastel se esconde uno o más muñequitos del niño Jesús. A los invitados que encuentran una muñeca en su pedazo de pastel les toca invitar a los tamales en el convivio del día de la Candelaría, el 2 de febrero. (January 6 is the Epiphany, or Three Kings Day. It is celebrated in honor of the Wise Men, who, according to the Bible, visited the newborn baby Jesus that day. It is traditional to share with the family a tasty, ring-shaped cake called rosca de reyes. Inside the cake are hidden one or more plastic dolls representing the baby Jesus. The guest or guests who find a doll in their piece of cake must invite the others for tamales to celebrate on Candlemas on February 2.)

Día De Todos Santos

Meaning: All Saints’ Day

El día de todos santos es cuando recordamos los angelitos, o los niños queridos de la familia que se han muerto. (All Saints’ Day is when we remember the “little angels,” or the children of the family who have died.)

Día Del Amor Y La Amistad

Literal Meaning: Day of love and friendship

Meaning: Valentine's Day

Al día 14 de febrero le llaman el día del amor y la amistad o el día de San Valentín. En este día en México se regalan a amantes, esposos y parientes chocolates o rosas o globos. (February 14 is called Valentine’s Day or “the day of love and friendship.” On this day in Mexico lovers, spouses, and family members give each other chocolates or roses or balloons.)

Día Del Trabajo

Meaning: Labor Day

El primero de mayo es el día del trabajo en México. (En algunos paises le dicen “día del trabajador”.) La mayoría de la gente tiene el día libre para pasarlo descansando o para armar fiestas con amigos o entre familia. Los bancos, servicios públicos y muchas tiendas están cerrados. (May first is Labor Day (Labour Day) in Mexico. Most people have the day off to spend resting or having parties among friends or family. Banks, public services and many shops are closed.)

Domingo De Pascuas

Meaning: Easter Sunday

La palabra en inglés “Easter” tiene que ver con Estre, una diosa de la luz de la mañana y de la primavera, mientras el vocábulo en idiomas de base latino derive de la palabra hebrea “pesaj”: en inglés, “Passover”. (The English word “Easter” relates to Estre, a goddess of the rising light of day and of spring, while Latin-based "pascha" comes from the Hebrew word “pesaj,” or “Passover.”)

Domingo De Ramos

Meaning: Palm Sunday

El domingo de ramos comienza la semana santa. La gente va a misa y compra ramos y figuras de palma, recordando la llegada a Jerusalem de Jesús la semana antes de su crucifición. (Palm Sunday begins Holy Week. People go to church and buy small icons made of palm fronds in remembrance of Jesus's entrance to Jerusalem the week before his crucifixion.)

El Día De San Patricio

Meaning: St. Patrick's Day

El día de San Patricio se festeja cada 17 de marzo para conmemorar la muerte del santo patrón de Irlanda. Se festeja también en ciudades con grandes poblaciones de inmigrantes irlandeses, como la ciudad de Nueva York. (St. Patrick's Day is celebrated every March 17 to commemorate the death of the patron saint of Ireland. It is also celebrated in cities with large Irish immigrant populations, such as New York City.)

El Grito De Dolores

Literal Meaning: the Dolores Cry, the Dolores Shout

Meaning: the call to arms for Mexican Independence

Cada 15 de septiembre a las 11 de la noche, se revive el acto que inició la Guerra de la Independencia. Esto se llama “el Grito de Dolores” (o simplemente “el Grito”) por haberse hecho en Dolores, Guanajuato (ahora llamado Dolores Hidalgo) por el padre Miguel Hidalgo, uno de los héroes del movimiento. El estado de Guanajuato---y en especial, el pueblo de Dolores Hidalgo---es considerado la cuna de la Guerra de la Independencia de España. (Each September 15 at 11PM, Mexicans relive the event that started the War of Independence. This is called “el Grito de Dolores” (or simply “el Grito”) because it was launched in Dolores, Guanajuato (now called Dolores Hidalgo) by the priest Miguel Hidalgo, one of the heroes of the movement. The state of Guanajuato, and especially the town of Dolores Hidalgo, is considered the birthplace of Mexican Independence )

Feliz Cumpleaños.

Meaning: Happy birthday.

¡Feliz cumpleaños! ¿Cuántos años cumples hoy? (Happy birthday! How old are you today?)

Fiesta De San Patricio

Meaning: St. Patrick’s Day

San Patricio era un santo irlandés. Se celebra su día en Irlanda y en los EUA entre otros paises con comida irlandesa, desfiles y hasta cerveza verde. (Saint Patrick was an Irish saint. His feast day is celebrated in Ireland and the United States among other countries with Irish food, parades and even green beer.)

Janucá

Meaning: Hanukkah / Chanukah

Celebrado cada año en diciembre, Janucá conmemora una victoria de los judíos sobre los griegos hace más de 21 siglos atrás, y el hecho que una pequeña porción de aceite consagrado milagrosamente fue lo suficiente para alumbrar el altar durante ocho días. Aunque no es uno de sus fiestas más importantes, hoy día los judíos fieles se la celebra con oraciones, comida, y regalos para los niños. Por supuesto parte de la ritual es encender la menora, o candelario. También se le dice La Fiesta de las Luces. (Held every year in December, Hanukkah (Chanukah) commemorates a victory of the Jews over the Greeks more than 21 centuries ago, and the fact that a small amount of consecrated oil miraculously was enough to light the altar for eight days. Although not one of their most important holidays, faithful Jews today celebrate with prayers, food, and gifts for children. Naturally, part of the ritual is to light the menorah. It’s also called the Festival of Lights.)

Jueves Santo

Meaning: Maundy Thursday, Holy Thursday

El jueves santo se celebra el jueves antes del domingo de pascuas, en semana santa. Este día santo cristiano conmemora la última cena de Jesús Cristo con sus discípulos. (Maundy Thursday, also known as Holy Thursday, is the Christian holy day the Thursday before Easter that commemorates Jesus’s last supper with his disciples.)

La Quema Del Mal Humor

Meaning: the burning of the bad mood

En algunos lugares como Mérida y Campeche, empiezan el carnaval con la quema del mal humor. Es un rito donde queman una figura que representa el mal humor, para pasar en grande los días de carnaval, antes de la cuaresma. (In some places, like Mérida and Campeche, carnival starts with the “burning of the bad moods.” It is a ritual where a figure is burned representing bad moods, so that a very good time can be had during carnival (the days preceding Lent).

Miércoles De Ceniza

Meaning: Ash Wednesday

Los católicos, anglicanos e protestantes---bueno, todos los cristianos---celebran el miércoles de ceniza el primer día de la cuaresma. La cuaresma es el período de cuarenta días antes del domingo de páscuas. (Catholics, Anglicans and Protestants---well, all Christians---celebrate Ash Wednesday the first day of Lent. Lent is the 40-day period before Easter.)

Navidad

Meaning: Christmas

La navidad en México es muy alegre. Desde la tercera semana del mes hay fiestas, fuegos artificiales, posadas, misas, y más fiestas. (Christmas in Mexico is really festive. Beginning the third week of the month there are parties, fireworks, posadas, Masses, and more parties.)

Noche Vieja

Meaning: New Year's Eve

Vamos a la casa de Pamela para la Noche Vieja. Llegaremos a las nueve de la noche y quedaremos hasta las dos o tres de la mañana. (We’re going to Pamela’s house on New Year’s Eve. We’ll arrive about nine in the evening and we’ll stay until two or three in the morning.)

Nochebuena

Literal Meaning: good night

Meaning: Christmas Eve

La nochebuena, que siempre cae el 24 de diciembre, es la víspera de navidad. Puede también escribirse como dos palabras: noche buena. La flor de la temporada, euphorbia pulcherrima en latín, también se llama nochebuena. Por tradición la flor es roja pero hay también en color rosa o amarillo verdoso. Los aztecas le llamaban a esta planta---nativa de la parte central y sur de México---cuetlaxóchitl. En el idioma náhuatl, xóchitl quiere decir “flor.” (Christmas Eve is December 24, the night before Christmas. The flower associated with the season, euphorbia pulcherrima in Latin, is also called nochebuena. Traditionally the flower is red but it also comes in pink and greenish-yellow. The Aztecs called this plant, which is native to central and southern Mexico, cuetlaxochitl. In the nahuatl language,

Pésaj

Meaning: Passover

Pésaj es una fiesta judia que se celebra en la primavera. Durante siete días (ocho días en algunos lugares) se conmemora la liberación del pueblo hebreo de la esclavitud en Egipto. La primera noche es una cena tradicional llamado el Séder, durante la cual se come comidas tradicionales y se cuenta la historia de la fuga de egipto de sus antepasados. (Passover is a Jewish holiday celebrated in spring. Lasting seven days [eight days in some places], it commemorates the liberation of the Israelites from slavery in Egypt. The first night is a traditional feast called the Seder. Certain foods are eaten and it is customary to tell the story of their ancestors’ flight from Egypt.)

Sábado De Gloria

Meaning: Holy Saturday, the day before Easter Sunday

El sábado entre viernes santo y el domingo de pascuas se celebra en algunas ciudades y pueblos con misas, procesiones, y bautizos. Este día se llama sábado de gloria. (The Saturday between Good Friday and Easter Sunday is celebrated in some cities and towns with Mass, processions, and baptisms. This day is called Holy Saturday.)

Viernes De Dolores

Meaning: Friday of Sorrow

El viernes antes de viernes santo la gente hace altares en la calle y regala agua de sabor a los vecinos y otras personas que las vienen a visitar. Es una tradición española traída al Nuevo Mundo con los conquistadores. En varias partes de Guanajuato---como Celaya, San Miguel de Allende y Dolores Hidalgo--- la gente también regala paletas y nieve. Sea agua o paletas, estos elementos representan las lágrimas de la Virgen María. (A Spanish tradition brought to the New World by the conquistadors, on the Friday before Good Friday people make altars in the street in front of their homes. To the neighbors and others who stop by they give fruit water. In parts of Guanajuato---including Celaya, San Miguel de Allende, and Dolores Hidalgo---people also give away popsicles and ice cream. Whether it’s water or popsicles, these elements represent the tears of the Virgin.)

Viernes Santo

Literal Meaning: Holy Friday

Meaning: Good Friday

¿Vas a la misa mañana? Pues sí, es viernes santo, uno de los días más importantes del calendario litúrgico católico. Primero hay una procesión, o desfile, donde se representan los martirios de Jesús Nazareño, y luego nos vamos todos a la parroquia para celebrar la misa. (Are you going to Mass tomorrow? Well, yeah, it’s Good Friday, one of the most important days in the Catholic liturgical calendar. First there will be a procession, or parade, where the martyrdoms of Jesus Christ are represented. Later we’re all going to the church to celebrate Mass.)

Nature
Desbordarse

Meaning: to flood, to overflow, to spill over

Por causa del huracán, arroyos y ríos en los estados de Jalisco y Nayarit se desbordaron, dejando carreteras bloqueadas y varias comunidades aisladas. (The hurricane caused streams and rivers in Jalisco and Nayarit States to flood, leaving highways blocked and several communities isolated.)

Deslave

Meaning: landslide, mudslide

El periódico informó que múltiples deslaves cerraron la circulación en la carretera costera a causa del huracán Patricia. (According to the newspaper, Hurricane Patricia caused multiple landslides that prevented the flow of traffic on the coast highway.)

Ecológicamente Amigable

Meaning: ecologically friendly, ecologically correct

Apoyo el negocio de mi cuñado no sólo porque está casado con mi hermana favorita, sino porque es ecológicamente amigable. En su ofi reciclan el papel y los plásticos, y todos los empleados manejan autos eléctricos. (I support my brother-in-law’s business not only because he is married to my favorite sister, but because it is ecologically correct. In their office they recycle paper and plastics, and the entire staff drives electric cars.)

Eje Volcánico Transversal

Meaning: Trans-Mexican Volcanic Belt

Esta cordillera rocosa une la Sierra Madre Oriental y la Occidental. Se extiende desde el estado de Nayarit hasta Veracruz y se caracteriza por su alta actividad volcánica. Ahí también nacen algunos de los ríos más importantes de México. (This rocky mountain range connects the eastern and western ranges of the Sierra Madre. It extends from Nayarit state to Veracruz and is characterized by its high level of volcanic activity. This is also the source of some of Mexico’s most important rivers.)

Medio Ambiente

Meaning: environment

Si no cuidamos mejor al medio ambiente, en unas generaciones más tendremos que ir a vivir a martes, o quién sabe dónde. Ej, espera, sólo irán los ricos quienes desde un principio son los mismos que fregaron el planeta. (If we don’t take better care of the environment, in a few generations we’ll all have to go live on Mars, or who knows where. Oh, wait, only the rich will go those who screwed up the planet in the first place.)

Minería A Cielo Abierto

Meaning: open-pit mining

La minería a cielo abierto es dañina al medio ambiente. Hay que cuidar a nuestro planeta. (Open-pit mining is harmful to the environment. We need to take care of our planet.)

Pajarero

Meaning: birder / birdwatcher

ajareros les encanta el Festival de Aves de Mérida. Hay actividades de desde febrero pero el conteo de aves y la mayoría de actividades tienen lugar en noviembre. ¡Te lo recomiendo! (Birders love Mérida’s Bird Festival. There are activities starting in February but the bird count and most of the activities take place in November. I recommend it!)

-- Animals

Araña Capulina

Meaning: black widow spider

La araña capulina, también llamada viuda negra, es una araña venenosa e abundante que se encuentra en muchas partes del mundo. La hembra tiene una figura roja en la panza que fácilmente la identifica. Encontramos seis en un recinto de la cocina ayer ¡Qué susto! (The poisonous black widow spider is found in many parts of the world. The female is easily identified by a red shape on the abdomen. We found six in a corner or the kitchen yesterday How scary!)

Baboso

Meaning: slug

¿Qué voy a hacer? ¡Mi jardín está lleno de babosos! (What am I going to do? My garden is full of slugs)

Catarina

Literal Meaning: Catherine

Meaning: ladybug, ladybird

Me encanta ver catarinas en mi jardín, porque se alimentan de otros bichitos que dañan las plantas. (I love seeing ladybugs in my garden because they eat other bugs that damage plants.)

Chuparrosas

Literal Meaning: sucks roses

Meaning: hummingbird

La chuparrosas o colibrí es un pájarito pequeño que come néctar y también insectos pequeños. (The hummingbird is a small bird that eats nectar and also small insects.)

Cigarra

Meaning: cicada

Desde hace varias semanas escucho las cigarras en mi jardín. Este insecto tiene ciclo de vida interesante. Es similar a un chapulín, pero sólo sale cada 12 años o más! Depende de la especie y en qué parte del mundo viva. (I’ve been hearing cicadas in my garden for the last few weeks. This insect has an interesting life cycle. It is similar to a grasshopper, but they only come out ever 12 years or more. It depends on the species and what part of the world they live in.)

Iguana

Meaning: iguana

La iguana se encuentra en áreas tropicales de México. Algunas personas las tienen como mascotas, otras las comen. Miden hasta casi dos metros de largo y tienen excelente visión. Saben nadar y trepar bien. (The iguana is found in tropical areas of Mexico. Some people have them as pets, others eat them. They can measure nearly two meters in length and have excellent vision. They can swim and climb well.)

Pez Loro

Meaning: parrotfish

Al pez loro le dieron el nombre por la forma de su boca, como el pico del ave. Hay como 80 especies de este pez tropical. Comen coral y algas marinas. (The parrotfish was given that name for the form of its mouth, like the beak of the bird. There are about 80 species of this colorful tropical fish. They eat coral and marine algae).

Tejón

Meaning: coatimundi, coati

Este animal sociable y juguetón se encuentra en los bosques de México y Centroamérica, y en áreas también con sólo algunos cuantos árboles, por ejemplo, cerca de la playa. Tiene la nariz y cola larga, y comen frutas, insectos, huevos y pequeños reptiles. ¡Son adorables! (This social and playful animal is found in the woods of Mexico and Central America, and in areas too with just a few trees, for example, near the beach. They have a long nose and tail, and eat fruits, insects, eggs and small reptiles. They are adorable!)

Vinagrillo

Meaning: whip scorpion, vinegarroon

El vinagrillo es un insecto carnívero nocturno. Son feos pero útiles para comer y controlar las cucharachas y alacranes. Se llaman vinagrillo porque se parecen a un grillo y echan una sustancia que huele a vinagre cuando están molestos. (The vinegarroon, or whip scorpion, is a carnivorous nocturnal insect. They are ugly but useful for eating and controlling cockroaches and scorpions. They are called “vinagrillo” in Mexico because they look somewhat like a cricket (“grillo”) and emit a substance that smells like vinegar when they are alarmed.)

-- Plants

Ahuehuete

Meaning: Montezuma cypress

Tal vez el árbol más famoso de México es el ahuehuete (taxodium mucronatum) de Santa María del Tule, Oaxaca. Este y la iglesia de al lado se encuentran en un sitio prehispánico sagrado. Tanto el árbol como el templo son muy querido por los mexicanos. Dicen que el árbol tiene más de 2,000 años. (Probably the most famous tree in Mexico is the Montezuma cypress (taxodium mucronatum) of Santa María del Tule, Oaxaca. It and the adjacent church are found on a holy pre-Hispanic site. Both the tree and the church are well-loved by the Mexicans. They say that the tree is more than 2,000 years old.)

Camote

Meaning: bulb, tuber, yam

¿Cuándo se deben plantar los camotes? Quiero lirias y otras flores bonitas en mi jardín. (When should bulbs be planted? I want lilies and other pretty flowers in my garden.)

Cholla

Meaning: cholla

Hay aproximadamente 35 especies del cactus cylindropuntia, native al norte de México y la parte suroeste de los Estados Unidos. Todos tienen muchas espinas. (There are approximately 35 species of the cylindropuntia cactus, which is native to northern Mexico and the southwestern United States. All of them have lots of spines.)

Cuna De Moisés

Meaning: peace lily

Nativo a regiones tropicales de Asia y América del Norte, aunque se da también en áreas no tropicales, esta hermosa planta da una flor blanca con un estambre también blanco. Debido a su forma, se le llama cuna de Moisés. Su nombre científico es cochlearispathum spathiphyllum. (Native to tropical regions of Asia and North America but found further afield, the beautiful peace lily (scientific name, spathiphyllum cochlearispathum) has a white flower with long stamen that is also white. Because of its shape, in Spanish it is called Moses’ cradle.)

Flor De Chícharro

Meaning: sweet pea

En latín su nombre es lathyrus odoratus. Esta flor agradable, que se cultiva desde el siglo XVIII, puede ser rosa, azul, o morado y tiene un olor dulce y único. (This pleasant flower, cultivated since the 18th century, comes in shades of pink, blue and purple and has a sweet and unique fragrance.)

Hortensia

Literal Meaning: Hortense

Meaning: hidrangea

Quiero plantar unas hortensias cerca de la casa. Sus colores, entre azul, morado y rosita, son bonitos, pero sobre todo es porque me recuerda a mi abuelita. (I want to plant some hidrangeas near the house. Their colors---varying between blue, purple, and pink---are pretty. But more than anything it’s because they remind me of my granny.)

Huizache

Meaning: huizache

El nombre científico de este árbol es acacia pennatula, y es el primo más pequeño del mezquite. En primavera da flores amarillas fragrantes. Ocurre en áreas desierticas y semi-desierticas de México y Centroamerica, donde se usa para sombra, leña, y construcción. (The scientific name of this tree is acacia pennatula; it is the smaller cousin of the mesquite. In spring it gives fragrant yellow flowers. Found in desert and semi-desert areas of Mexico and Central America, it is used for shade, firewood and construction.)

Nopal / Nopales

Meaning: prickly pear cactus

El nopal es la planta más representativa de México. Los aztecas fundaron Tenochtitlán cuando vieron una águila sentada sobre un nopal; este imagen se encuentra en la bandera mexicana. Se encuentra el nopal por todas partes y se hacen guisos, mermeladas y aguas de sus hojas y sus frutas. (The prickly pear is the most representative plant of Mexico. The Aztecs founded Tenochtitlán when they saw an eagle perched on a prickly pear; that image is found on the Mexican flag. Prickly pear cacti are found throughout Mexico; their pads and fruits are used in a variety of savory dishes, jams and drinks.)

Olmo

Meaning: elm

El olmo es un árbol que puede crecer muy grande. Se usa para dar sombra y para su madera; la corteza tiene uso medicinal también. El olmo se encuentran en América del Norte, Europa, y Asia. (The elm tree can grow to great height. It is used for shade and for its wood; the bark has a medicinal use also. The elm is found in North America, Europe, and Asia.)

People/Personalities



Apodo

Meaning: nickname

Se llama Miguel pero su apodo es “el gordo.” (His name is Michael but they call him ‘chubby.’)

Cantinflas

Meaning: Mario Moreno Reyes

Nacido en 1911, Mario Moreno era un cómico mexicano picaresco y de buen corazón. Se le conocía por el apodo Cantinflas por su personaje más querido y conocido. Llegó a hacer cuando menos 50 películas y ser un icono del cine mexicano. Se murió en 1993. (Born in 1911, Mario Moreno was a colorful and kind-hearted Mexican comic known as Cantinflas after his best-known and best-loved character. He made at least 50 movies and was an icon of Mexican films. He died in 1993.)

El Chicharito

Literal Meaning: the little pea

Meaning: Javier Hernández Balcázar

Una estrella de futbol mexicano, el Chicharito juega actualmente para un equipo inglés, Manchester United. Su nombre es Javier Hernández Balcázar pero le dicen el Chicharito por su padre, también jugador de futbol, cuyo sobrenombre era el Chícharo. Nacido en Guadalajara, Jalisco, en 1988, Javier es un excelente delantero que anota muchos goles. Nombrado embajador de la UNICEF en 2012, es además super guapo y al parecer una persona amable también. (A Mexican football star, el Chicharito currently plays for an English team, Manchester United. His name is Javier Hernandez Balcazar but he’s called el Chicarrito, the little pea, because his father’s nickname was el Chicharo [the pea]. A native of Guadalajara, Jalisco, born in 1988, Javier is an excellent striker and high scoring player. Named a UNICEF ambassador in 2012, he is also super handsome and apparently a nice person, too.)

El Mimo De La Gabardina

Literal Meaning: the garbardine mime

Meaning: Mario Moreno / Cantinflas

Al cómico mexicano Cantinflas (Mario Moreno) le decían también “el Mimo de la Gabardina”, y le comparaban con Charlie Chaplin. (The Mexican comic actor Cantinflas (Mario Moreno) was also called “the mime in gabardine.” He was compared to Charlie Chaplin.)

El Papa Peregrino

Meaning: the pilgrim pope

Al papa Juan Pablo II los mexicanos le llamaban de cariño “el papa peregrino” por su costumbre de viajar por todo el mundo. (Mexicans affectionately called Pope John Paul II “the pilgrim pope” because of his habit of traveling all over the world.)

El Piojo

Literal Meaning: the louse

Meaning: Miguel Herrera, head coach of the Mexican national soccer team

Dos cualidades particulares de Miguel Herrera, técnico de la selección mexicana de futbol, son sus reclamos a los árbitros y sus festejos. Al ex-futbolista para la defensiva le dicen “el Piojo”. (Miguel Herrera, head coach/manager of the Mexican national soccer [i.e., football] team, is known for his complaints to the referees and his celebrations. The former defensive back is called “el Piojo,” which means “the louse.”)

La Chica Dorada

Literal Meaning: the Golden Girl

Meaning: Paulina Rubio

La Chica Dorada, que salió en 1992, fue el primer álbum de la cantante mexicana Paulina Rubio, después de que ella salió del grupo Timbiriche. El álbum pop fue un gran éxito y hoy en día la cantante es conocida como la Chica Dorada en todo el mundo de habla español. (The Golden Girl, which came out in 1992, was the first solo album by Mexican singer Paulina Rubio, after she left the group Timbiriche. The pop album was a big hit and today the singer is known as la Chica Dorada throughout the Spanish-speaking world.)

La Diva De La Banda

Meaning: Jenni Rivera

Jenni Rivera fue una cantante estadounidense de padres mexicanos. Se hizo famosa cantando música de banda y norteño. Popular tanto en los Estados Unidos como en América Latina, a menudo cantaba acerca de relaciones humanas, la infidelidad, y los problemas sociales. Junto con otras seis personas, murió en un accidente aéreo el 9 de diciembre de 2012. Sus fans le decía la Diva de la Banda. (Jenni Rivera was a Mexican-American singer of banda and norteño music. Popular in both the United States and Latin American, she often sang about relationships, infidelity, and social issues. Along with six other people, she died in a plane crash on December 9, 2012. Her fans called her “la Diva de la Banda.”)

La Gaviota

Literal Meaning: the seagull

Meaning: Angélica Rivera, first lady of México

A la señora Angélica Rivera, primera dama de México, le dicen “la Gaviota”. Antes de casarse con el actual presidente Enrique Pena Nieto, la Gaviota hizo telenovelas como Alcanzar una Estrella, La Dueña y Destilando Amor. (People call Angélica Rivera, Mexico's first lady, “the Seagull.” Before marrying the current president, Enrique Pena Nieto, la Gaviota starred in soap operas such as Alcanzar una Estrella, La Dueña y Destilando Amor.)

Papa

Meaning: pope

Ayer fue nombrado el Cardinal Jorge Marío Bergoglio, de Argentina, como el nuevo papa, Papa Francisco. (Yesterday Cardinal Jorge Marío Bergoglio, of Argentina, was named the new pope, Pope Francis.)

Vendedor Ambulante

Meaning: ambulatory vendor

En la playa hay muchos vendedores ambulantes, así no te preocupes, podemos comer mangos, sandía, y pescado, y tomar agua de coco. (There are lots of ambulatory vendors on the beach, so don’t worry. We can eat mangos, watermelon, and fish and have coconut water to drink.)

-- Cartoons

Lorenzo Parachoques

Meaning: Dagwood Bumstead

En una tira cómica popular que se publica desde 1930, Lorenzo Parachoques es el esposo de Pepita, una mujer rubia, bonita, y de buen sentido. Lorenzo es flaco pero tiene un apetito insaciable. A él le encanta comer sándwiches gigantescos mientras su esposa está dormida. (In a popular comic strip published since 1930, Dagwood Bumstead is the husband of Blondie, a blonde, beautiful, and sensible woman. Lorenzo is skinny but has an insatiable appetite. He loves to eat giant sandwiches while his wife is asleep.)

Los Picapiedra

Meaning: the Flintstones

Los Picapiedra (de una exitosa serie de dibujos animados) es una familia que vive en un pueblo llamado Piedradura durante la Edad de Piedra. Producida por Hanna-Barbera Productions, la serie estrenó en los Estado Unidos en 1960. Hubo un total de 166 episodios además de películas y especiales. (The Flintstones---a successful cartoon series---is a family living in a town called Bedrock in the Stone Age. Produced by Hanna-Barbera Productions, the series premiered in the United States in 1960. A total of 166 episodes were made, in addition to movies and specials.)

Pedro Picapiedra

Meaning: Fred Flintstone

Pedro Picapiedra es el protagonista de una serie de televisión de dibujos animados de la década de los 1960, “Los Picapiedra”. Vive con su familia en la edad de piedra. Trabaja en una cantera y le gusta jugar boliche en su tiempo libre. (Fred Flintstone is the star of an animated TV series from the 60s, “The Flintstones.” He and his family live in the Stone Age. He works in a quarry and likes to bowl in his free time.)

Pepe Trueno

Literal Meaning: Joe Thunder

Meaning: Baba Looey

Pepe Trueno es el compañero de Tiro Loco. Un burro mexicano, lleva un sombrero grande y tiene un acento fuerte. Le ayuda a Tiro Loco capturar a los malandros. Pepe Trueno es en realidad el más inteligente de los dos, y trata de ayudar a Tiro Loco salir de apuros.(Baba Looey is Quick Draw McGraw's sidekick. Mexican burro, he wears a big hat and has a thick accent. He helps Quick Draw capture bad guys. Baba Looey is actually the smarter of the two characters, and tries to help Quick Draw get out of difficult situations.)

Pepita Parachoques

Meaning: Blondie Bumstead

En una tira cómica popular que se publica desde 1930, Pepita Parachoques es la esposa de protagonista, Lorenzo Parachoques. Pepita es una mujer atractiva y de buen sentido; quiere mucho a su esposo y sus dos hijos. Trata de controlar a Lorenzo pero él se mete en muchos líos con su jefe y los vecinos. (In a popular comic strip published since 1930, Blondie is Dagwood Bumstead’s wife. Blondie is an attractive and sensible woman; she loves her husband and two children. She tries to control Dagwood but he gets into all sorts of scrapes with his boss and the neighbors.)

Tiro Loco

Meaning: Quick Draw McGraw

El personaje Tiro Loco era el alcalde en una serie de dibujos animados que se lleva a cabo en el “Viejo Oeste.” Un caballo que habla, siempre andaba acompañado con du ayudante, llamado Pepe Trueno, un burro mexicano con un acento fuerte. En la versión latina, Tiro Loco habla español con un fuerte acento gringo, mientras que Baba Looey habla español mexicano excelente. Esta caricatura de Hanna-Barbera satiriza los westerns popular entre los aficionados al cine americano en los años 50 y 60. Tiro Loco es un buen tipo, pero no muy inteligente. (The fictional character Quick Draw McGraw was a sheriff in a series of cartoons set in the Old West. A talking horse, he was accompanied by his deputy, a Mexican burro called Baba Looey , who spoke with a thick Mexican accent. In the Latino version, Quick Draw speaks Spanish with a strong gringo accent, while Baba Looey speaks excellent Spanish with a Mexican accent. This Hanna-Barbera cartoon satirized the Westerns popular among American movie goers in the 50s and 60s. Quick Draw is a good bloke, but not too smart.)

-- Religion

Ixchel

Meaning: Maya moon goddess, Ixchel

Ixchel es la diosa Maya del embarazo y el parto, la luna, la fertilidad y los arco iris. (Ixcehl is the Maya goddess of pregnancy and birth, the moon, fertility and the rainbow.)

La Virgen De La Candelaria

Meaning: the Virgin of Candlemas

Esta aparición de la Virgen María apareció en Tenerife, Islas Canarias, España en el siglo XV. Ahí y en otras partes del mundo, como México, se festeja su día el 2 de febrero. En Coyoacán, México D.F., y otros pueblos se elaboran lindos tapetes de aserrín pintado. Hay atole y tamales en fiestas familiares. En todas partes de México hay misas, desfiles, y ¡por supuesto! Cohetes. Cada lugar tiene sus propias tradiciones. En San Miguel de Allende se venden muchísimas plantas en el Parque Juárez en esta época. (This apparition of the Virgin Mary appeared in Tenerife, Canary Islands, Spain in the fifteenth century. There and elsewhere in the world, such as Mexico, her day is celebrated on February 2. In Coyoacán, a suburb of Mexico City, beautiful “rugs” of colored sawdust are made. Atole and tamales are made for family parties. In all parts of Mexico's there are Masses, processions, and of course rockets ... Each place has its own traditions. In San Miguel de Allende many plants sold in Juarez Park at this time.)

La Virgen Morena

Literal Meaning: the dark Virgin

Meaning: the Virgin of Guadalupe

Hoy festejamos el día de la Virgencita Morena, reina de México. (Today we celebrate the feast day of the Virgin of Guadalupe, Queen of Mexico.)

Religion

San Jorge

Meaning: St. George

Muerto el 23 de abril de AD303, San Jorge es el santo patrón de Portugal, Inglaterra, Alemania, Aragón, Venezia y de los niños exploradores. Tiene fama por haber matado a un dragón, pero esto sin duda es un mito. Su fiesta es el 23 de abril. ( St. George, who died the 23rd of April in the year 303, is the patron saint of Portugal, England, Germany, Aragon, Venice and the Boy Scouts. He is famous for slaying a dragon, but this undoubtedly is a myth. His feast day is April 23.)

San José

Literal Meaning: St. Joseph

Meaning: El esposo de la Virgen María, San José es muy querido en México. Su dia de fiesta es el 19 de marzo. (The husband of the Virgin Mary, St. Joseph is well-loved in Mexico. His feast day is March 19)

San Juan Bautista

Meaning: St. John the Baptist

Un ángel predicó el nacimiento del santo a su padre, Zacarías, aunque él y su esposa eran ya avanzadas de edad. Después de purificarse en el desierto, Juan bautizó a su primo, Jesús, quien entonces comenzó a predicar. Murió decapitado por el rey Herodes. Es uno de los santos más importantes del cristianismo. Su fiesta es el 24 de junio. (An angel foretold the birth of this saint to the Zachary, his father, despite the advanced age of Zachary and his wife. After purifying himself in the desert, John baptized his cousin, Jesus, who then began preaching to the masses. One of the most important Christian saints, he was later beheaded by King Herod. His feast day corresponds to the day of his birth, June 24.)

Slogans



A Que No Puedes Comer Sólo Una

Meaning: Bet you can’t eat just one

En un camión de la compañía Sabritas, vi pintado la frase: “A que no puedes comer sólo una”. (On the side of a Lays potato chip delivery truck was the slogan “Bet you can’t eat just one.”)

Más Cacahuates, Menos Hambre

Meaning: More peanuts, less hunger

El slogan de la barra de chocolate Snickers es “Más cacahuates, menos hambre”. (The Snickers bar slogan is “More peanuts, less hunger.”)

Tú Decides: Abrocharte O Destrozarte

Literal Meaning: You decide: buckle up or destroy yourself.

Meaning: Use it or lose it.

Hay una campaña de seguridad vial en el estado de Guanajuato que dice “Tú decides: Abrocharte o destrozarte”. Use it or lose it! (There’s an ad campaign for road safety in Guanajuato state that says: “You decide: Buckle up or destroy yourself.” Use it or lose it!)

Technology
Arroba / @

Meaning: at / @

Originalmente la arroba era una unidad de masa (en paises árabes) y luego de peso, masa o volúmen (en España y Portugal). Hoy día la arroba es un signo del teclado de la computadora usado por millones de personas cada día en sus correos electrónicos, por ejemplo, juanitafulana@mac.com.mx. (Originally the “arroba” was a unit of mass---in Arabic countries---and then weight---in Spain and Portugal. Today the @ (“at” sign) is a symbol on the computer keyboard used by millions of people every day in their email addresses, for example, juanitafulana@mac.com.mx.)

Enlace

Meaning: link

Haz clic en el enlace para navigar a las fotos de nuestro viaje. (Click on the link to go to the photos of our trip.)

Enlace Patrocinado

Analogous Saying: Sponsored link

No sé si te has fijado que cuando haces una búsqueda, Google ahora pone primero los enlaces patrocinados, o sean los sitios que pagan, y después los otros sitios relacionados a tu búsqueda. (I don’t know if you’ve noticed how when you do a search, Google now lists first their sponsored links, that is, sites that pay, and afterwards the websites related to your search.)

Fuera De Línea

Meaning: offline

¿Qué tengo que hacer cuando la compu está fuera de línea? ¿Cómo conecto al Internet? (What do I do when the computer is offline? How do I connect to the Internet?)

Modo De Espera

Meaning: pause

Si la pantalla de la máquina está en blanco, entonces la computadora no está encendida o se encuentra en modo de espera. (If the screen is blank, then the computer is not turned on or is on pause.)

Motor De Búsqueda

Meaning: search engine

Yo normalmente uso el motor de búsqueda Google pero a veces uso el metabuscador Dogpile. Este último ultiza varios sitios, como Google, Ask, Bing, y Yahoo! (I normally use the Google search engine but sometimes I use Dogpile. The latter uses various sites such as Google, Ask, Bing, and Yahoo!)

Respaldo

Meaning: backup

El técnico hizo un respaldo de mis documentos antes de reemplazar el sistema de mi computadora. (The technician made a backup of my documents before replacing my computer’s operating system.)

Teléfono Fijo

Meaning: land line

Para hablar a tu celular desde el teléfono fijo de la casa tiene un cargo adicional. Así que, si no te importa, háblame tú después de las once de la mañana. (If I call your cell phone from my land line at home, there’s an additional charge. So if you don’t mind, you call me after eleven in the morning.)