Home
Mexican News
Featured Design
Exchange Rate
Word for the Day
Latest Real Estate
Weekly Jigsaws
Forums
Destinations
Search Listings
Ask the Guru!
Spanish Language
Mexican Slang
Proverbs
Expressions
Vocabulary
Monthly Listings
Miscellaneous
Retire in Mexico
Dentists in Mexico
Mexico Travel Guides
Mexico Maps
Driving Distances
Weather in Mexico
Event Search
Events by City
Real Estate
Rentals
Hotels
Buying Real Estate
How to get an FM3
Budget Airlines
Buses in Mexico
Best of Mexico
Meal Deals
Articles
Reading List
Funny Signs
Only in Mexico
About
Free listings
Resources
Contact
|
|
Click here for slang dictionary
September 1, 2009 | La cabra siempre tira al monte.
| | proverb Literal Meaning: The goat always heads to the hills. Analogous Saying: A leopard never changes its spots. |
September 2, 2009 | a poco
| | slang Meaning: really? Example: A poco crees que voy a salir contigo. (Do you really think I'm going to go out with you?) |
September 3, 2009 | q.e.p.d. (que en paz descansa)
| | vocabulary Meaning: R.I.P. Example: Amaba mucho a mi abueliito, q.e.p.d. (I loved my grandpa so much, may he rest in peace.) |
September 5, 2009 | cada cuando
| | expression Literal Meaning: every when Meaning: how often Example: ¿Cada cuando vas a la clase de yoga? (How often do you go to yoga class?) |
September 6, 2009 | Mandar freir aspáragos
| | slang Literal Meaning: To tell someone to go fry asparagus Meaning: To tell someone to go take a hike Example: Después de todo lo que he hecho por Karina, pidió que yo le cuidara a sus cinco niños. Le mandé freir aspáragos. (After everything I’ve done for Karina, she asked me to watch her five children. I told her to go take a hike.) |
September 8, 2009 | carterista
| | vocabulary Meaning: pickpocket Example: Ten cuidado en el metro, pues ahí andan muchos carteristas. (Be careful in the subway; there are lots of pickpockets there.) |
September 9, 2009 | Agarrarle con la mano en la masa
| | expression Literal Meaning: To catch with a hand in the dough Meaning: To catch red-handed Example: ¿Cómo sé que fue ella? ¡Pues la agarré con la mano en la masa! (How do I know it was her? Well, I caught her red-handed!) |
September 10, 2009 | El burro está hablando de orejas.
| | saying Literal Meaning: The donkey is talking about its ears. Meaning: Look who’s talking! Example: Lola critica a Rosa por su actitud, pero creo que el burro está hablando de sus orejas! (Lola criticizes Rosa for her attitude, but look who’s talking!) |
September 11, 2009 | Sale vale
| | slang Meaning: Great! Example: Tengo dos boletos para el concierto de Juanes; te invito. (I have two tickets to see Juanes; you’re invited.) ¡Sale vale! (Great!) |
September 12, 2009 | escuincle
| | slang Literal Meaning: Mexican hairless dog Meaning: kid, brat Example: ¿Qué hacen estos escuincles por aquí? (What are those brats doing here?) |
September 14, 2009 | una cualquiera
| | slang Literal Meaning: an anybody Meaning: a nobody Example: No te preocupes por ella. Es una cualquiera. (Don’t worry about her. She’s a nobody.) |
September 15, 2009 | trochemoche
| | slang Meaning: helter skelter Example: Marcos no sabe organizarse. Su despacho lo tiene todo trochemoche. (Marcos is so disorganized. His office is helter skelter.) |
September 16, 2009 | ¡Viva México!
| | expression Meaning: Long live Mexico! Example: Hoy festejamos la independencia de México. ¡Qué viva México! (Tomorrow we celebrate Mexico’s independence. Long live Mexico!) |
September 17, 2009 | fanfarrón
| | slang Meaning: peacock, loudmouth, show-off Example: Ese viejo se cree mucho. Es un fanfarrón. (That old guy is so full of himself. He’s a peacock.) |
September 18, 2009 | gente de bien
| | vocabulary Meaning: wealthy people Example: Mis bisabuelos eran gente de bien, pero mi papá perdió todo el dinero. (My grandparents were well off, but my dad lost all the money.) |
September 19, 2009 | mitotero
| | slang Meaning: gossip Example: Mi vecina es mitotera, y todo lo exagera. (My neighbor is a gossip, and she exaggerates everything.) |
September 20, 2009 | Ahorita voy.
| | expression Meaning: I’ll be right there. Example: Yo sé que a mi me toca manejar. Ahorita voy. (I know it’s my turn to drive. I’ll be right there.) |
September 21, 2009 | Ahorita vengo.
| | expression Meaning: I’ll be right back. Example: Voy a comprar leche. Ahorita vengo. (I’m going to buy milk. I’ll be right back.) |
September 22, 2009 | Se me hace
| | expression Meaning: It seems to me Example: Se me hace horrible que Tomás abandonó a Leticia después de tantos años. (I think it’s horrid that Tomás left Leticia after all these years.) |
September 24, 2009 | Sin madre, sin padre, sin perro que me ladre.
| | saying Literal Meaning: Sin madre, sin padre, sin perro que me ladre. Analogous Saying: Motherless child |
September 25, 2009 | perdidamente enamorado/a
| | expression Meaning: hopelessly in love Example: Pepe está perdidamente enamorado de su maestra. (Pepe is hopelessly in love with his teacher.) |
September 26, 2009 | Venga lo que venga
| | expression Meaning: Come what may Example: Te veo mañana en la mañana, venga lo que venga. (I’ll see you tomorrow morning, come what may.) |
September 27, 2009 | lambiache
| | slang Meaning: kiss ass Example: Deja de ser lambiache y haz lo que tienes que hacer. (Stop being a kiss ass and do what you have to do.) |
September 28, 2009 | Me importa un pepino.
| | expression Literal Meaning: I [don’t] give a cucumber. Meaning: I don’t give a darn. Example: Haz lo que quieres. Me importa un pepino. (Do what you want. I don’t give a darn.) |
September 29, 2009 | 7
| | slang Pronunciation: seven Meaning: 7 up Example: Tengo sed. Voy a comprar un seven. (I’m thirsty. I’m going to buy a 7 Up.) |
September 30, 2009 | pandemia
| | vocabulary Meaning: pandemic Example: Una pandemia es una enfermedad con un alto grado de infectabilidad y un fácil traslado de una región a otra. (A pandemic is a highly infectious disease that’s easily transmitted from one region to another.) |
October 1, 2009 | portal de entrada
| | vocabulary Meaning: homepage Example: Mi portal de entrada es www.mexicoguru.com porque lo veo todos los días. (My homepage is www.mexicoguru.com because I look at it every day.) |
October 2, 2009 | miti miti
| | slang Meaning: fifty fifty Example: Este postre es divino. Pero porque te quiero, lo vamos a dividir miti miti. (This dessert is divine. But since I love you, we’ll split it fifty fifty.) |
October 3, 2009 | spray
| | anglicism Meaning: spray Example: No quiero el fijador de pelo gel. Busco el spray. (I don’t want the hair gel; I’m looking for the spray.) |
October 4, 2009 | ¡Cielos!
| | slang Literal Meaning: Skies! Meaning: Dear me! Example: ¡Cielos! ¡Cómo has crecido, corazón! (Dear me! How you’ve grown, sweetheart!) |
|
Mexican Slang - Monthly Listings
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
Week ending
December 27, 08
Week ending
December 20, 08
Week ending
December 13, 08
Week ending
December 06, 08
Week ending
November 29, 08
Week ending
November 22, 08
Week ending
November 15, 08
Week ending
November 08, 08
Week ending
November 01, 08
Week ending
October 25, 08
Week ending
October 18, 08
Week ending
October 11, 08
Week ending
October 04, 08
Week ending
September 27, 08
Week ending
September 20, 08
Week ending
September 13, 08
Week ending
September 06, 08
Week ending
August 30, 08
Week ending
August 23, 08
Week ending
August 16, 08
Week ending
August 09, 08
Week ending
August 02, 08
Week ending
July 26, 08
Week ending
July 19, 08
Week ending
July 12, 08
Week ending
July 05, 08
Week ending June 28, 08
Week ending June 21, 08
Week ending June 15, 08
Week ending June 08, 08
Week ending June 01, 08
Week ending May 25, 08
Week ending May 17, 08
Week ending May 10, 08
Week ending May 03, 08
Week ending Apr 29, 08
Week ending Apr 22, 08
Week ending Apr 15, 08
Week ending Apr 08, 08
Week ending Apr 01, 08
Week ending Mar 25, 08
Week ending Mar 17, 08
Week ending Mar 10, 08
Week ending Mar 03, 08
Week ending Feb 25, 08
Week ending Feb 18, 08
Week ending Feb 11, 08
Week ending Feb 04, 08
Week ending Jan 28, 08
Week ending Jan 21, 08
Week ending Jan 14, 08
Week ending Jan 07, 08
Week ending Dec 29, 07
Week ending Dec 22, 07
Week ending Dec 08, 07
Week ending Dec 15, 07
|
Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tiuanaese Slang - Meaning of Spanish words,
Mexican Slang Translation, What it means
|
Mexican Slang |
Más vale tarde que nunca.proverbMeaning: Better late than never!
More Mexican Slang
|
Articles
|
Canyons of Copper By Jane Onstott All sorts of people are on the go, looking for new vistas and unique experiences. You’ve got travelers, tourists, adventurers, and X-men.
........more12 Tips for Budget Travel By Jane Onstott Some items can be extremely useful while traveling. Here are a few of our favorite things.
........moreMissionaries and Mines By Jane Onstott The first Europeans to settle this harsh yet mesmerizing landscape were mining entrepreneurs and Catholic missionaries.
........more |
|