|
|
|
Click here for slang dictionary
September 1, 2010 | meter la pata
| | expression Literal Meaning: Stick a foot in Meaning: to goof up, to screw up, to make a mistake Example: Mi jefe metió la pata cuando despidió a Carlos. Es el mejor vendedor del distrito. (My boss really screwed up when he fired Carlos. He’s the best salesperson in the district.) |
September 2, 2010 | box (2)
| | Anglicism Meaning: inbox Example: Uno de los slogans de Hotmail es: “Para que en tu box haya mucho más de lo que te importa, descubre un nuevo Hotmail.” (One of Hotmail’s slogans is: “To have more of what you care about in your inbox, discover Hotmail.”) |
September 3, 2010 | franelero
| | slang Meaning: car watcher, parking space finder Example: El franelero me buscó un lugar para estacionar el coche y me lo cuidó. Le di 10 pesos de propina. (The car watcher found me a parking space and kept an eye on my car. I gave him a 10 peso tip.) |
September 4, 2010 | Se cree la ultima chupada del mango.
| | expression Literal Meaning: He thinks s/he’s the last bite of the mango. Meaning: He thinks he’s the coolest. Example: Ana se cree la última chupada del mango. Es idiota. (Ana thinks she’s the coolest. She’s an idiot.) |
September 5, 2010 | carne y hueso
| | expression Literal Meaning: meat and bone Meaning: flesh and blood Example: Como lo hizo Tim Burton con Alicia en el Pais de las Maravillas, otros cuentos de hada de Disney serán filmadas con actores de carne y hueso. (As in Tim Burton’s Alice in Wonderland, other Disney fairytales will be filmed with flesh-and-blood actors. |
September 6, 2010 | amorio
| | vocabulary Meaning: love affair Example: No me sorprende que Juan te coqueteaba. Es famoso por sus amorios, aunque está casado. (It doesn’t surprise me that Juan was flirting with you. He’s famous for his love affairs, even though he’s married.) |
September 7, 2010 | pichón
| | slang Literal Meaning: pigeon Meaning: easy mark Example: Vamos a invitar a Carlos a jugar poker. Tiene mucho dinero y es un pichón. No juega bien pero él cree que sí. (We’re going to invite Carlos to play poker. He’s got lots of money and he’s an easy mark. He doesn’t play well, but he thinks he does.) |
September 8, 2010 | lamentablemente
| | vocabulary Meaning: lamentably Example: Lamentablemente, la esplosión en la fábrica provocó el fallecimiento de tres trabajadores. (Lamentably, the explosion at the factory caused the death of three workers.) |
September 10, 2010 | limpia
| | vocabulary Meaning: ritual cleansing Example: Todo me ha ido mal últimamente. Voy al curandero para que me haga una limpia. (Lately everything has gone wrong for me. I’m going to go to a healer and get a ritual cleansing.) |
September 11, 2010 | piruja
| | slang Meaning: streetwalker Example: No vamos a caminar por esta calle. No quiero tener problemas con las pirujas que trabajan ahí. (Let’s not walk down that street. I don’t want any problems with the streetwalkers that work it.) |
September 12, 2010 | Si al hablar no puede agradar es mejor callar.
| | proverb Meaning: If you can’t say something nice, don’t say anything at all. |
September 13, 2010 | Arriba ya del caballo, hay que aguantar los respingos.
| | proverb Literal Meaning: Once you’re mounted on the horse, you must hang on when he bucks. Meaning: You’ve got to take the bull by the horns. |
September 14, 2010 | carne de cañón
| | expression Meaning: cannon fodder Example: En cualquier guerra, los soldados pobres e insignificantes son los que más arriesgan sus vidas. Son carne de cañón. (In any war, the lives of the poor and insignificant soldiers are most at risk. They are cannon fodder.) |
September 15, 2010 | hacer el muerto
| | expression Meaning: to play dead Example: El perro sabe hacer el muerto y otros trucos. (The dog knows how to play dead and other tricks.) |
September 16, 2010 | abuso de sustancias
| | vocabulary Meaning: substance abuse Example: El jugador de beis fue suspendido por abuso de sustancias. (The baseball player was suspended for substance abuse.) |
September 17, 2010 | tercera edad
| | slang Literal Meaning: third age Meaning: elderly, senior citizen Example: Mi mamá utiliza su tarjeta INAPAM para recibir descuentos de tercera edad. (My mother uses her INAPAM card to get senior citizen discounts.) |
September 18, 2010 | Se siente que la Tierra no le merece.
| | expression Literal Meaning: He thinks he's too good for the world. Meaning: He thinks he's better than everyone else. Example: He salido con Pepe dos semanas pero ya lo quiero ver. Se siente que la tierra no le merece. (I’ve gone out with Pepe for two weeks but I don’t want to see him anymore. He thinks he’s better than everyone else.) |
September 19, 2010 | sangre de atole
| | slang Literal Meaning: atole [a gruel-like drink] blood Meaning: to have the slows, to act slowly Example: ¡Apúrate, perezoso, hay que terminar el trabajo! ¿Qué tienes, sangre de atole? (Hurry up, lazy, you have to finish this job! What do you have, the slows?) |
September 20, 2010 | buzón
| | vocabulary Meaning: mailbox, inbox Example: Recibí un volante en el buzón de la casa. Tengo 100 nuevos mensajes en el buzón de correo electrónico. (I got a flyer in my home mailbox. I have 100 new messages in my email inbox.) |
September 21, 2010 | madre tierra
| | vocabulary Meaning: mother earth Example: Yo amo a la madre tierra. Por eso reciclo y cuido mucho del agua que utilizo en la casa. (I love mother earth. For that reason I recycle and am careful of how much water I use around the house.) |
September 22, 2010 | blablabla
| | anglicism Meaning: blah blah blah, yadda yadda yadda Example: Mi suegra no deja de fastidiarme. Primero me dice como vestir, luego me critica como cocino, y sigue blablabla todo el santo día. (My mother-in-law never stops bugging me. First she tells me how to dress, then she criticizes my cooking, and blah blah blah the whole damn day.) |
September 23, 2010 | burdo
| | vocabulary Meaning: crass Example: El vecino es burdo y su casa es un horror. No lo aguanto. The neighbor is crass and his house is a horror. I can’t stand him.) |
September 25, 2010 | Sentirse como en casa
| | expression Meaning: To feel at home Example: Me gusta este hotelito. Me siento como en casa. I like this little hotel. I feel at home. |
September 26, 2010 | limonada mineral
| | food -- Beverages Meaning: mineral water lemonade Example: Me gustan las limonadas mineral. Son muy refrescante cuando hace calor. (I like mineral water lemonade. It is really refreshing when it’s hot out.) |
September 27, 2010 | No me pelan.
| | expression Meaning: They ignore me. Example: Siempre pido salir con mi hermano mayor pero él y sus amigos no me pelan. (I always ask to go out with my older brother but he and his friends ignore me.) |
September 29, 2010 | captura
| | sports Football Literal Meaning: capture Meaning: sack Example: Clay Matthews, defensivo de los Empacadores de Green Bay, tuvo el mayor número de capturas en la temporada pasada. (Clay Matthews, of the Green Bay Packers defense, had the most sacks in the last season.) |
September 30, 2010 | peli
| | slang Meaning: flick Example: Invítame a ver una peli. (Invite me to a movie.) |
October 1, 2010 | escuadrón de la muerte
| | vocabulary Meaning: death squad Example: El escuadrón de la muerte fue responsable de la muerte de un juez y un periodista. (The death squad was responsible for the death of a judge and a journalist.) |
October 3, 2010 | campo de juego
| | sports soccer Meaning: pitch, playing field Example: Hubo una infracción por haber demasiados jugadores en el campo de juego. (There was a penalty for too many players on the pitch.) |
October 4, 2010 | Cree que sus pedos no huelen.
| | expression Literal Meaning: She thinks her farts don’t smell. Meaning: She thinks she’s hot shit. Example: Debora cree que sus pedos no huelen. Es atractiva pero no es nada del otro mundo. (Debora thinks she’s hot shit. She’s attractive, but nothing out of this world.) |
|
Mexican Slang - Monthly Listings
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
Mar 2011
Feb 2011
Jan 2011
Dec 2010
Nov 2010
Oct 2010
Sept 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
Week ending
December 27, 08
Week ending
December 20, 08
Week ending
December 13, 08
Week ending
December 06, 08
Week ending
November 29, 08
Week ending
November 22, 08
Week ending
November 15, 08
Week ending
November 08, 08
Week ending
November 01, 08
Week ending
October 25, 08
|
Week ending
October 18, 08
Week ending
October 11, 08
Week ending
October 04, 08
Week ending
September 27, 08
Week ending
September 20, 08
Week ending
September 13, 08
Week ending
September 06, 08
Week ending
August 30, 08
Week ending
August 23, 08
Week ending
August 16, 08
Week ending
August 09, 08
Week ending
August 02, 08
Week ending
July 26, 08
Week ending
July 19, 08
Week ending
July 12, 08
Week ending
July 05, 08
Week ending June 28, 08
Week ending June 21, 08
Week ending June 15, 08
Week ending June 08, 08
Week ending June 01, 08
Week ending May 25, 08
Week ending May 17, 08
Week ending May 10, 08
Week ending May 03, 08
Week ending Apr 29, 08
Week ending Apr 22, 08
Week ending Apr 15, 08
Week ending Apr 08, 08
Week ending Apr 01, 08
Week ending Mar 25, 08
Week ending Mar 17, 08
Week ending Mar 10, 08
Week ending Mar 03, 08
Week ending Feb 25, 08
Week ending Feb 18, 08
Week ending Feb 11, 08
Week ending Feb 04, 08
Week ending Jan 28, 08
Week ending Jan 21, 08
Week ending Jan 14, 08
Week ending Jan 07, 08
Week ending Dec 29, 07
Week ending Dec 22, 07
Week ending Dec 08, 07
Week ending Dec 15, 07
|
Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tijuanense Slang - Meaning of Spanish words,
Mexican Slang Translation, What it means
|
|