Home
Mexican News
Featured Design
Exchange Rate
Word for the Day
Latest Real Estate
Weekly Jigsaws
Forums
Destinations
Search Listings
Ask the Guru!
Spanish Language
Mexican Slang
Proverbs
Expressions
Vocabulary
Monthly Listings
Miscellaneous
Retire in Mexico
Dentists in Mexico
Mexico Travel Guides
Mexico Maps
Driving Distances
Weather in Mexico
Event Search
Events by City
Real Estate
Rentals
Hotels
Buying Real Estate
How to get an FM3
Budget Airlines
Buses in Mexico
Best of Mexico
Meal Deals
Articles
Reading List
Funny Signs
Only in Mexico
About
Free listings
Resources
Contact
|
|
Click here for slang dictionary
October 1, 2009 | portal de entrada
| | vocabulary Meaning: homepage Example: Mi portal de entrada es www.mexicoguru.com porque lo veo todos los días. (My homepage is www.mexicoguru.com because I look at it every day.) |
October 2, 2009 | miti miti
| | slang Meaning: fifty fifty Example: Este postre es divino. Pero porque te quiero, lo vamos a dividir miti miti. (This dessert is divine. But since I love you, we’ll split it fifty fifty.) |
October 3, 2009 | spray
| | anglicism Meaning: spray Example: No quiero el fijador de pelo gel. Busco el spray. (I don’t want the hair gel; I’m looking for the spray.) |
October 4, 2009 | ¡Cielos!
| | slang Literal Meaning: Skies! Meaning: Dear me! Example: ¡Cielos! ¡Cómo has crecido, corazón! (Dear me! How you’ve grown, sweetheart!) |
October 5, 2009 | tal por cual
| | slang Meaning: slut, loose woman Example: No te preocupes por lo que diga esa tal por cual. (Don’t worry about what that slut says.) |
October 6, 2009 | dedicarse cuerpo y alma
| | expression Meaning: dedicate body and soul Example: Mi tía se ha dedicado cuerpo y alma a Dios; su hija, a sus vicios. (My aunt has dedicated herself body and soul to God; her daughter, to her vices.) |
October 7, 2009 | mierda
| | slang Meaning: shit Example: Estás loco, guey. No voy a comprar ese carro de mierda. (You’re crazy, dude. I’m not going to buy that piece of shit car.) |
October 8, 2009 | zoquete
| | slang Meaning: dimwit Example: Mejor pregúntaselo a mi papá. Este profesor es un zoquete. (You’d be better off asking my dad. That teacher is a dimwit.) |
October 9, 2009 | tarugo/a
| | slang Meaning: blockhead Example: No tiene la menor idea de lo que hace. Es una taruga. (She has no idea what she’s doing. She’s a blockhead.) |
October 10, 2009 | fisgón
| | slang Meaning: peeping Tom Example: Pon atención, escuché que anda un fisgón por aquí. (Be on the lookout, I heard there’s a Peeping Tom hanging around here.) |
October 11, 2009 | tlaconete con sal
| | slang Literal Meaning: salted slug Meaning: wiggling like a worm Example: ¿Por qué estás tan inquieta hoy? Pareces tlaconete con sal. (Why are you so jittery today? You’re wiggling like a worm.) |
October 12, 2009 | baby shower
| | anglicism Meaning: baby shower Example: Te invito a mi baby shower este sábado. (You’re invited to my baby shower this Saturday.) |
October 13, 2009 | gente adinerada
| | vocabulary Meaning: wealthy people Example: La gente adinerada se ha ido a vivir en Paris y Biarritz. (The wealthy people have gone to live in Paris and Biarritz.) |
October 14, 2009 | cuadrangular
| | Sports Baseball Meaning: home run Example: Pepe hizo tres cuadrangulares ayer. (Pepe hit three home runs yesterday.) |
October 15, 2009 | penalty
| | Sports Football Meaning: penalty Example: Hay un penalty, o infracción, en el campo. (There's a flag on the field.) |
October 16, 2009 | hacer sus necesidades
| | slang Meaning: do his business Example: Saqué a pasear a mi perro para hacer sus necesidades. (I took my dog for a walk to do his business.) |
October 17, 2009 | cueste lo que cueste
| | expression Meaning: whatever the cost Example: Me tienen que finalizar los planes hoy, cueste lo que cueste. (They have to finish the plans today, whatever the cost.) |
October 18, 2009 | uno x uno
| | Transportation Meaning: one by one Example: Es esta esquina los autos paran, luego pasan uno por uno. (At this corner the cars stop, and then proceed one by one.) |
October 19, 2009 | Acércate al amor y a la cocina con desenfreno imprudente.
| | saying Meaning: Approach love and cooking with reckless abandon. |
October 20, 2009 | un elefante, dos elefante …
| | expression Meaning: one chimpanzee, two chimpanzee Example: Para contar los segundos, di “un elefante, dos elefante”, y así sucesivamente. (To count seconds, say “one chimpanzee, two chimpanzee,” as so on. |
October 21, 2009 | mandar saludos
| | vocabulary Meaning: send greetings, say hello Example: Favor de decirle a su madre que le mando saludos. (Please tell your mother I said hello.) |
October 22, 2009 | El consejo no es bien recibido donde no es pedido.
| | proverb Literal Meaning: Advice isn’t well received when it isn’t asked for. Analogous Saying: Offer advice only when asked. |
October 23, 2009 | mariscal de campo
| | Sports Football Literal Meaning: field marshal Meaning: quarterback Example: Philip Rivers es mi mariscal de campo favorito. (Philip Rivers is my favorite quarterback.) |
October 24, 2009 | canija
| | slang Meaning: little devil, rascal Example: ¡Qué canija mi perrita. Ella siempre lleva mis calcetines a su cama! (My dog is such a devil; she always takes my socks to her bed!) |
October 25, 2009 | chino
| | vocabulary Meaning: curly Example: Mi hermano Tomás tiene el cabello chino. (My brother Tomás has curly hair.) |
October 26, 2009 | tranquilidad de conciencia
| | vocabulary Meaning: a clear conscience Example: No tengo por qué pedirle perdón. Tengo tranquilidad de conciencia. (I have no reason to ask her forgiveness. I have a clear conscience.) |
October 27, 2009 | No es nada del otro mundo.
| | saying Literal Meaning: It’s nothing from another world. Meaning: It’s nothing special. Example: No volveré a este restaurante. Es muy caro y la comida no es nada del otro mundo. (I won’t return to this restaurant. The food is expensive, and nothing special.) |
October 28, 2009 | Caerle a uno como un balde de agua fría
| | expression Meaning: To hit a person like a bucket of cold water Example: El chisme que mi ex se casó con un pintor francés mi cayó como un balde de agua fría. (The gossip that my ex married a French painter hit me like a bucket of cold water.) |
October 29, 2009 | No hay problema.
| | expression Meaning: No problem. Example: Pedro: ¿Me puedes ayudar a mover este mueble mañana? (Can you help me move this piece of furniture tomorrow?) Lola: No hay problema. (No problem.) |
October 30, 2009 | seres queridos
| | vocabulary Meaning: loved ones Example: Hay que proteger a nuestros seres queridos. (We’ve got to protect our loved ones.) |
|
Mexican Slang - Monthly Listings
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
Week ending
December 27, 08
Week ending
December 20, 08
Week ending
December 13, 08
Week ending
December 06, 08
Week ending
November 29, 08
Week ending
November 22, 08
Week ending
November 15, 08
Week ending
November 08, 08
Week ending
November 01, 08
Week ending
October 25, 08
Week ending
October 18, 08
Week ending
October 11, 08
Week ending
October 04, 08
Week ending
September 27, 08
Week ending
September 20, 08
Week ending
September 13, 08
Week ending
September 06, 08
Week ending
August 30, 08
Week ending
August 23, 08
Week ending
August 16, 08
Week ending
August 09, 08
Week ending
August 02, 08
Week ending
July 26, 08
Week ending
July 19, 08
Week ending
July 12, 08
Week ending
July 05, 08
Week ending June 28, 08
Week ending June 21, 08
Week ending June 15, 08
Week ending June 08, 08
Week ending June 01, 08
Week ending May 25, 08
Week ending May 17, 08
Week ending May 10, 08
Week ending May 03, 08
Week ending Apr 29, 08
Week ending Apr 22, 08
Week ending Apr 15, 08
Week ending Apr 08, 08
Week ending Apr 01, 08
Week ending Mar 25, 08
Week ending Mar 17, 08
Week ending Mar 10, 08
Week ending Mar 03, 08
Week ending Feb 25, 08
Week ending Feb 18, 08
Week ending Feb 11, 08
Week ending Feb 04, 08
Week ending Jan 28, 08
Week ending Jan 21, 08
Week ending Jan 14, 08
Week ending Jan 07, 08
Week ending Dec 29, 07
Week ending Dec 22, 07
Week ending Dec 08, 07
Week ending Dec 15, 07
|
Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tiuanaese Slang - Meaning of Spanish words,
Mexican Slang Translation, What it means
|
Mexican Slang |
loco de remateslangMeaning: out of his/her mind Example: ¿Eres loco de remate? ¡No podemos entrar sin dinero! (Are you out of your mind? We can’t go in without money!)
More Mexican Slang
|
Articles
|
The Maya Cosmovision By Jane Onstott Excellent astronomers and mathematicians, the ancient Maya charted the course of the planets and stars and even accurately predicted the appearance of comets, eclipses, and other celestial events.
........moreAntojitos By Jane Onstott Eating Your Way Around Mexico:
Antojitos from A to T
........moreThe Purépecha Nation By Jane Onstott Great architects they weren’t. The Purépecha empire---whose boundaries roughly equaled those of present-day Michoacán, in western Mexico---left few physical testaments of their culture.
........more |
|