Support our site with Facebook and Twitter ABOUT FREE LISTINGS CONTACT


Click here for slang dictionary

March 1, 2011

Allegador de la ceniza y derramador de la harina

proverb

Literal Meaning: One who gathers ashes and scatters flour

Analogous Saying: Penny wise and pound foolish.

March 2, 2011

marginado social

vocabulary

Meaning: social misfit

Example: En la película Déjame Entrar, un marginado social de 12 años se hace amigo de la vecina, una vampiro. (In the movie Let Me In, a 12-year-old social misfit befriends the neighbor, a vampire.)

March 3, 2011

desapercibido/a

vocabulary

Meaning: unnoticed

Example: Según OMG.com, la actriz Joan Collins, por no querer pasar desapercibida en las fiestas del Oscar, se desmayó por usar un vestido demasiado apretado. (According to OMG.com, the actress Joan Collins, not wanting to go unnoticed during the Oscar parties, fainted because her dress was too tight.)

March 4, 2011

pasado mañana

vocabulary

Meaning: the day after tomorrow

Example: Pasado mañana es mi cumpleaños. Vamos a salir. (The day after tomorrow is my birthday. Let’s go out.)

March 5, 2011

toper

anglicism

Pronunciation: TOE-per

Meaning: Tupperware

Example: Pon el estofado en el toper y lo comemos pasado mañana. (Put the stew in the Tupperware and we’ll eat it the day after tomorrow.)

March 6, 2011

llorar como una Magdalena

expression

Literal Meaning: to cry like a [Mary] Magdalene

Meaning: to cry one's eyes out

Example: Cuando vi que Pedro había destruido a mi Jaguar nuevo, lloré como una Magdalena. (When I saw that Pedro had destroyed my new Jaguar, I cried my eyes out.)

March 7, 2011

desmayarse

medical

Meaning: to faint

Example: Lidia se desmayó. No sabemos si era por el calor o porque usaba un vestido muy apretado. (Lidia fainted. We don’t know if it was because of the heat or because her dress was too tight.)

March 8, 2011

decepcionado/a

vocabulary

Meaning: disappointed

Example: Marcos se sintió decepcionado que ya no había boletos para la obra de teatro. (Marcos was disappointed that there were no tickets left for the play.)

March 9, 2011

¡Antes muerta que sencilla!

Saying

Meaning: I’d rather be dead than look ordinary!

March 10, 2011

asqueroso/a

vocabulary

Meaning: disgusting

Example: ¡El apartamento de mi novio es asqueroso! No lo limpia y no tiene muchacha. (My boyfriend’s apartment is disgusting! He doesn’t clean it or have a maid.)

March 11, 2011

estirar la pata

slang

Literal Meaning: to stretch the leg

Meaning: to kick the bucket

Example: Mi pobre perro viejo estiró la pata anoche. Lo voy a echar de menos. (My poor old dog kicked the bucket last night. I’m going to miss him.)

March 12, 2011

autoestima

vocabulary

Meaning: self-esteem

Example: A Mario le trataron mal de niño y por eso tiene baja autoestima. (Mario was treated badly as a child and so he has low self-esteem.)

March 13, 2011

manos de mantequilla

slang

Literal Meaning: butter hands

Meaning: butterfingers

Example: No permito que Pepito toque mis animalitos de vidrio. ¡Tiene manos de mantequilla! (I don’t let Pepito touch my glass animal statuettes. He’s a butterfingers!)

March 14, 2011

cochino

slang

Meaning: pig

Example: Esteban es un cochino. Su higiene es horrible y trata muy mal a su mujer. (Esteban is a pig. He has horrible hygiene and he treats his wife really badly.)

March 15, 2011

suertudo

vocabulary

Meaning: lucky

Example: José es un suertudo. Cuando llega tarde al trabajo su jefe nunca está. (José is lucky. When he gets to work his boss is never there.)

March 16, 2011

horario de verano

vocabulary

Literal Meaning: summer schedule

Meaning: daylight savings time

Example: México entra en el horario de verano el 27 de marzo de 2011, un domingo. (Mexico begins daylight savings time on March 27, 2011, a Sunday.)

March 17, 2011

ebrio/a

vocabulary

Meaning: inebriated, intoxicated, drunk

Example: A doña Juanita la despidieron de su trabajo en la fábrica de cajas de cartón por llegar ebria en dos ocasiones. (Doña Juanita was fired from her job at the box factory because she came to work inebriated on two occasions.)

March 18, 2011

hacer la alcoholemia

vocabulary

Meaning: to measure blood alcohol level

Example: El piloto negó hacer la alcoholemia mientras al copiloto le hicieron el examen y dio positivo. (The pilot refused to take the blood alcohol test, while the copilot took it and tested positive.)

March 19, 2011

Un idiota habla porque tiene que decir algo; una persona sabia habla porque tiene algo que decir.

proverb

Meaning: An idiot speaks because he has to say something; a wise person speaks because s/he has something to say.

March 20, 2011

cuaresma

vocabulary

Meaning: Lent

Example: Pepito y su familia dejan de comer dulces durante la cuaresma por respeto a sus creencias católicas. (Pepito and his family give up sweets during Lent out of respect for their Catholic beliefs.)

March 21, 2011

Q.E.P.D.

slang

Meaning: R.I.P.

Example: La familia entera murió en un accidente de auto. En su tumba dice Q.E.P.D. (The whole family died in a car accident. On their tomb it says R.I.P.).

March 22, 2011

cinquentón

slang

Literal Meaning: big fat fifty

Meaning: fifty-something

Example: Aunque el señor Guerrero es un cinquentón se me hace bien sexy. (Even though Mr. Guerrero is fifty-something, I think he’s really sexy.)

March 23, 2011

chile chipotle

food

Meaning: chipotle chilie

Example: Mucha gente no sabe que el chile chipotle es el mismo chile jalapeño, ahumado. (Many people don’t know that the chipotle chilie is a smoked jalapeño chilie.)

March 24, 2011

Lo prometido es deuda.

saying

Meaning: A promise is a promise.

Example: No tengo ganas de manejar hasta el D.F. para ver a la niña en su obra escolar. Sólo tiene el papel de un cuervo. Pero lo prometido es deuda. (I don’t feel like driving to Mexico City to see my girl in her class play. She only plays a crow. But a promise is a promise.)

March 25, 2011

La noticia corrió como pólvora.

expression

Literal Meaning: The news spread like dust.

Meaning: The news spread like wildfire.

Example: Cuando el campesino vio los cinco círculos---la mayoría de dos metros de diámetro---en sus campos de avena, lo mencionó a su vecino. De allí la noticia corrió como pólvora por el pueblo. (When the farmer saw the five crop circles---most of which were two meters in diameter---in his oats fields, he mentioned it to his neighbor. The news then spread like wildfire through the town.)

March 26, 2011

capitalino

vocabulary

Meaning: a person from the capital (Mexico City)

Example: La mayoría de los capitalinos no tiene auto, no obstante, hay unos cuatro millones de carros en el D.F., los cuales producen un promedio de siete muertos por día en accidentes automovilísticos. (The majority of Mexico City residents don’t have a car, however there are about four million cars in the capital, which produce an average of seven deaths per day in auto accidents.)

March 27, 2011

LADA

vocabulary

Meaning: area code

Example: Cuando se marca una llamada de larga distancia aquí en México, hay que marcar 01 más la LADA y luego los siete (o en caso de la ciudad de México, Monterrey, or Guadalajara, ocho) dígitos del teléfono local. (When calling a long distance number here in Mexico, you need to dial 01 plus the area code and then the seven (or in the case of Mexico City, Monterrey, or Guadalajara, eight) digits of the local phone number.)

March 28, 2011

No lo hagan en casa.

expression

Meaning: Don't try this at home.

Example: Un estudio publicado en “Industrial & Engineering Chemistry Research”, una revista de la Sociedad Estadounidense de Química, muestra que las cáscaras de plátano pueden extraer metales pesados contaminantes del agua de los ríos. No lo hagan en casa. (A study published in “Industrial & Engineering Chemistry Research,” a magazine by the American Chemical Society, shows that banana peels can be used to extract heavy metal contaminants from river water. Don’t try this at home.)

March 29, 2011

estadounidense

vocabulary

Pronunciation: es-tah-doh-u-knee-DEN-say

Meaning: American, a person from the United States, American citizen

Example: Según una tabla de 2006 del departamento de censo de Estados Unidos, los mexicanos representan el 65.5 por ciento del total de latinos viviendo en este país. Después son los puerto riqueños con el 8.6 por ciento de la población latino. Algunos de ellos son estadounidenses, mientras otros son residentes y indocumentados. (According to a 2006 U.S. census bureau chart, Mexicans represent 65.5 percent of all Hispanics living in the United States. Next are the Puerto Ricans, with 8.6 percent of the latino population. Of these, some are American citizens, others are residents and undocumented aliens.)

March 30, 2011

mensaje de texto

vocabulary

Meaning: text message

Example: Cuando llegues a la casa de Ernesto, mándame un mensaje de texto y luego luego te alcanzo. (When you get to Ernesto’s house, send me a text message and I’ll catch up with you right away.)

Mexican Slang - Monthly Listings

March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
Mar 2011
Feb 2011
Jan 2011
Dec 2010
Nov 2010
Oct 2010
Sept 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
Week ending December 27, 08
Week ending December 20, 08
Week ending December 13, 08
Week ending December 06, 08
Week ending November 29, 08
Week ending November 22, 08
Week ending November 15, 08
Week ending November 08, 08
Week ending November 01, 08
Week ending October 25, 08
Week ending October 18, 08
Week ending October 11, 08
Week ending October 04, 08
Week ending September 27, 08
Week ending September 20, 08
Week ending September 13, 08
Week ending September 06, 08
Week ending August 30, 08
Week ending August 23, 08
Week ending August 16, 08
Week ending August 09, 08
Week ending August 02, 08
Week ending July 26, 08
Week ending July 19, 08
Week ending July 12, 08
Week ending July 05, 08
Week ending June 28, 08
Week ending June 21, 08
Week ending June 15, 08
Week ending June 08, 08
Week ending June 01, 08
Week ending May 25, 08
Week ending May 17, 08
Week ending May 10, 08
Week ending May 03, 08
Week ending Apr 29, 08
Week ending Apr 22, 08
Week ending Apr 15, 08
Week ending Apr 08, 08
Week ending Apr 01, 08
Week ending Mar 25, 08
Week ending Mar 17, 08
Week ending Mar 10, 08
Week ending Mar 03, 08
Week ending Feb 25, 08
Week ending Feb 18, 08
Week ending Feb 11, 08
Week ending Feb 04, 08
Week ending Jan 28, 08
Week ending Jan 21, 08
Week ending Jan 14, 08
Week ending Jan 07, 08
Week ending Dec 29, 07
Week ending Dec 22, 07
Week ending Dec 08, 07
Week ending Dec 15, 07

Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tijuanense Slang - Meaning of Spanish words, Mexican Slang Translation, What it means

Privacy Policy  | Meal Deals   | Events in Mexico   | Semana Santa 2013   | Guadalajara Real Estate  | San Blas  | Where to Retire  | Retire in Mexico  | Guayabitos  | Teacapan  | Huatulco Weather  | Mexican Handicrafts  | Izamal  | Puerto Vallarta  | Ajijic Weather  | Cozumel Rentals  | Lake Chapala   | Map of Puerto Vallarta   | Patzcuaro Rentals   | Ajijic Bienes Raices   | Bucerias   | Loreto Bay Real Estate   | Tulum Real Estate   | Isla Mujeres Real Estate   | Bucerias for Rent   | Mexico Long Term Rentals   | Ajijic Rentals   | Maps  | Gay Travel  | Best Surf Spots  | Best Beaches  | Gay Mexico   | Weather Forecast Mazatlan   | Dentist in Mexico   | Best Snorkeling   | Find Real Estate   | Long Term Rentals   | Ensenada House for Sale   | Buses in Mexico   | Volaris   | Acapulco Real Estate   | Mazatlan Real Estate  | Chapala Apartments  | Aerolineas   | Weather in Mexico   | Baja Ferry   | Nuevo Vallarta   | Spanish Slang

Copyright 2012 by Mexico Guru, Mexico - All rights reserved.