Home
Mexican News
Featured Design
Exchange Rate
Word for the Day
Latest Real Estate
Weekly Jigsaws
Forums
Destinations
Search Listings
Ask the Guru!
Spanish Language
Mexican Slang
Proverbs
Expressions
Vocabulary
Monthly Listings
Miscellaneous
Retire in Mexico
Dentists in Mexico
Mexico Travel Guides
Mexico Maps
Driving Distances
Weather in Mexico
Event Search
Events by City
Real Estate
Rentals
Hotels
Buying Real Estate
How to get an FM3
Budget Airlines
Buses in Mexico
Best of Mexico
Meal Deals
Articles
Reading List
Funny Signs
Only in Mexico
About
Free listings
Resources
Contact
|
|
Click here for slang dictionary
June 1, 2009 | zombi
| | anglicism Meaning: zombie Example: Creo que esa señora se droga. Se porta como un zombi. (I think that lady takes drugs. She acts like a zombie.) |
June 2, 2009 | tener ganas de
| | expression Meaning: to feel like, to be in the mood for Example: Tengo muchísimas ganas de ir al cine. (I really feel like going to the movies.) |
June 3, 2009 | Haz/Haga de cuenta que
| | expression Meaning: Imagine that, let's say that Example: Haz de cuenta que ganas un billón de dólares. ¿Qué es lo primero que harías? (Imagine that you win a billion dollars. What’s the first thing you’d do?) |
June 4, 2009 | A grandes males, grandes remedios.
| | proverb Literal Meaning: Great big problems require great big solutions. Analogous Saying: Desperate times call for desperate measures. |
June 5, 2009 | pasmado
| | vocabulary Meaning: flabbergasted, stunned Example: Las noticias de mi muerte me dejaron plasmada. (News of my death left me flabbergasted.) |
June 6, 2009 | de aquí en ocho
| | expression Literal Meaning: eight from here Meaning: a week from now Example: Si no lo quieres hoy, pasaré de aquí en ocho. (If you don’t want it today, I’ll come by in a week.) |
June 7, 2009 | mil milón
| | vocabulary Literal Meaning: thousand million Meaning: billion Example: En el mundo hay más de 6.7 mil milones de personas. (There are more than 6.7 billion people in the world.) |
June 8, 2009 | pelar los ojos
| | expression Meaning: to keep your eyes peeled Example: Estoy buscando la tienda de Memo, ayúdame y pela los ojos. (I’m looking for Memo’s store, help me and keep your eyes peeled.) |
June 9, 2009 | Si estás colérico, cuenta hasta diez antes de hablar; si muy colérico, hasta cien.
| | proverb Example: If angry, count to 10 before speaking; if very angry, to 100. |
June 10, 2009 | muchacha
| | vocabulary Literal Meaning: girl Meaning: maid Example: Mi muchacha, Lupita, mañana cumple 60 años. (My maid, Lupita, will be 60 years old tomorrow.) |
June 11, 2009 | la pena de muerte
| | vocabulary Meaning: the death penalty Example: El Partido Verde de México apoya la pena de muerte. (Mexico’s Green Party supports the death penalty.) |
June 12, 2009 | pedazo de basura
| | slang Literal Meaning: piece of trash Meaning: piece of shit Example: Ese tonto pega a su mujer, es un pedazo de basura. (That idiot beats his wife; he’s a piece of shit.) |
June 13, 2009 | borracho y bronqueado
| | expression Meaning: drunk and disorderly Example: Pepito está en la carcel por estar borracho y bronqueado. (Pepito is in jail for being drunk and disorderly.) |
June 14, 2009 | A todo se acostumbra el hombre, menos a no comer.
| | proverb Meaning: Man can adjust to anything except not eating. |
June 15, 2009 | dedar
| | slang Meaning: to finger (someone) Example: Jaime dedó a don Pancho y luego tuvo que huir del pueblo. (Jaime fingered don Pancho and then had to flee from town.) |
June 16, 2009 | a lo mejor
| | vocabulary Meaning: probably Example: Yo sé que me odias; a lo mejor ni quieres hablar conmigo. (I know you hate me; you probably don’t even want to speak to me.) |
June 17, 2009 | tal vez
| | vocabulary Meaning: maybe Example: Tal vez algún día llegue a ser presidente. (Maybe I’ll be president some day.) |
June 18, 2009 | En cuestión de puercos todo es dinero, y en cuestión de dinero todos son puercos.
| | proverb Meaning: Regarding pigs, it’s all [about the] money, and regarding money, all are pigs. |
June 19, 2009 | darle a uno el avión
| | slang Meaning: to shine someone on, to blow them off Example: Pablo decía que quería casarse conmigo, pero a fin de cuentas me daba el avión. (Pablo always said he wanted to marry me, but he was really just shining me on.) |
June 20, 2009 | la Gran Manzana
| | slang Meaning: the Big Apple (NYC) Example: Mis sobrinas están emocionadas de viajar a la Gran Manzana; nunca han salido de Nueva Jersey.(My nieces are excited about visiting the Big Apple; they’ve never left New Jersey.) |
June 21, 2009 | a propósito
| | vocabulary Meaning: by the way Example: Nos vemos el sábado. A propósito, puedes pagarme lo que me debes? (I’ll see you on Saturday. By the way, can you pay me the money you owe me?) |
June 22, 2009 | niño de compromiso
| | expression Meaning: shotgun wedding, to have to get married [because of the baby] Example: Paty y Manolo se casaron por el niño de compromiso. (Paty and Manolo had to get married because of the baby.) |
June 23, 2009 | chillante
| | vocabulary Literal Meaning: screaming Meaning: gaudy Example: Qué vestido más chillante: es verde con puntos rojos y amarillos. (What a gaudy dress: it’s green with red and yellow polka dots.) |
June 24, 2009 | ¡Qué milagro!
| | expression Meaning: What a miracle! I don’t believe it! Example: Hija, ya llegó tu papá de la casa de su novia. ¡Qué milagro! (Daughter, your father has come back from his girlfriend's house. What a miracle!) |
June 25, 2009 | ¡Qué payaso eres!
| | expression Meaning: What a clown/comedian/jokester you are. Example: ¡Otra vez con tus tonterías! ¡Qué payaso eres! (Here we go again with your foolishnesh! You’re such a clown!) |
June 26, 2009 | Confiar en tus/sus presentimientos
| | expression Meaning: Trust your instincts. Example: No ignores lo que te diga el corazón; confia en tus presentimientos. (Don’t ignore what your heart tells you; trust your instincts.) |
June 27, 2009 | ¡Caracoles!
| | slang Literal Meaning: Snails! Meaning: Gee whiz!/Gosh! Example: ¡Caracoles! ¡Se me olvidó mi carretera! (Gosh! I forgot my wallet!) |
June 28, 2009 | chatear
| | anglicism Meaning: chat Example: Vamos al café de Internet. Quiero chatear con mis amigos virtuales. (Let’s go to the Internet café. I want to chat with my virtual friends.) |
June 29, 2009 | Si mi tía tuviera cojones, sería mi tío.
| | saying Literal Meaning: If my aunt had balls, she’d be my uncle. Analogous Saying: If the “if” weren’t there, the devil would be a preacher. |
June 30, 2009 | compañero sentimental
| | expression Meaning: life partner, companion Example: Ryan O’Neal era el compañero sentimental de Farrah Fawcett. (Ryan O’Neal was Farrah Fawcett’s life partner.) |
|
Mexican Slang - Monthly Listings
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
Week ending
December 27, 08
Week ending
December 20, 08
Week ending
December 13, 08
Week ending
December 06, 08
Week ending
November 29, 08
Week ending
November 22, 08
Week ending
November 15, 08
Week ending
November 08, 08
Week ending
November 01, 08
Week ending
October 25, 08
Week ending
October 18, 08
Week ending
October 11, 08
Week ending
October 04, 08
Week ending
September 27, 08
Week ending
September 20, 08
Week ending
September 13, 08
Week ending
September 06, 08
Week ending
August 30, 08
Week ending
August 23, 08
Week ending
August 16, 08
Week ending
August 09, 08
Week ending
August 02, 08
Week ending
July 26, 08
Week ending
July 19, 08
Week ending
July 12, 08
Week ending
July 05, 08
Week ending June 28, 08
Week ending June 21, 08
Week ending June 15, 08
Week ending June 08, 08
Week ending June 01, 08
Week ending May 25, 08
Week ending May 17, 08
Week ending May 10, 08
Week ending May 03, 08
Week ending Apr 29, 08
Week ending Apr 22, 08
Week ending Apr 15, 08
Week ending Apr 08, 08
Week ending Apr 01, 08
Week ending Mar 25, 08
Week ending Mar 17, 08
Week ending Mar 10, 08
Week ending Mar 03, 08
Week ending Feb 25, 08
Week ending Feb 18, 08
Week ending Feb 11, 08
Week ending Feb 04, 08
Week ending Jan 28, 08
Week ending Jan 21, 08
Week ending Jan 14, 08
Week ending Jan 07, 08
Week ending Dec 29, 07
Week ending Dec 22, 07
Week ending Dec 08, 07
Week ending Dec 15, 07
|
Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tiuanaese Slang - Meaning of Spanish words,
Mexican Slang Translation, What it means
|
Mexican Slang |
calle cerradavocabularyMeaning: cul-de-sac Example: Vivo en una calle cerrada; es muy tranquila. (I live on a cul-de-sac; it’s very quiet.)
More Mexican Slang
|
Articles
|
Hot Waters and Holy Icons By Jane Onstott Although it has a hot spring resort like those found throughout the region, Atotonilco has traditionally attracted a different sort of visitor.
........moreDentists in Mexico By Pat Cordes With the rising cost of dental care in the US and Canada, many people are headed south to have their teeth worked on.
........moreThe Chihuahua al Pacifico Railway By Jane Onstott The most popular way to visit the Copper Canyon, indeed the only route many people consider, is aboard the Chihuahua al Pacifico.
........more |
|