|
|
|
Click here for slang dictionary
July 1, 2010 | horchata
| | Food Meaning: A refreshing drink made of rice, cinnamon, sugar, and sometimes a little diced fruit. |
July 2, 2010 | a fuerzas
| | expression Meaning: obligatory, without other options, must Example: Tuve a fuerzas que traer a mi hermanito. De otra manera, mi mamá no me hubiera permitido venir. (I had no choice but to bring my little brother. Otherwise my mom wouldn’t have let me come.) |
July 3, 2010 | tener flojera
| | expression Meaning: to feel lazy, bored, uninterested or unenergetic Example: Tengo flojera. No tengo ganas ni de ir al cine. (I feel so lazy, I don’t even feel like going to the movies.) |
July 4, 2010 | graffitear
| | anglicism Meaning: to graffiti, to deface with graffiti Example: En la zona arqueológico Los Toriles, vi un letrero que dice, entre otras cosas: ‘No excavar ni graffitear.” (At Los Toriles archaeological site, I saw a sign that said, among other things, “No excavating or graffiti.”) |
July 5, 2010 | Una sopa de tu propio chocolate
| | expression Literal Meaning: A soup of your own chocolate Meaning: A taste of your own medicine Example: Susana trata muy mal a sus muchachas pero cuando doña Socorro ganó la lotería, le dio una sopa de su propio chocolate. (Susana treats her maids really badly, but when doña Socorro won the lottery, she gave her a taste of her own medicine.) |
July 6, 2010 | niño maravilla
| | expression Meaning: boy wonder Example: Todo lo hace bien este chavo; es un verdadero niño maravilla. (That boy does everything well; he’s a regular boy wonder.) |
July 7, 2010 | Se cree la mamá de Tarzán
| | expression Literal Meaning: She thinks she’s Tarzan’s mother. Meaning: She thinks she’s hot stuff. Example: Desde que ganó el concurso de belleza, Anita se cree la mamá de Tarzán. (Ever since she won the beauty contest, Ana thinks she’s hot stuff.) |
July 8, 2010 | Se siente parido por el Rey León.
| | expression Literal Meaning: He feels he is the offspring of the Lion King. Meaning: He thinks he’s the king of the jungle. Example: Antonio es un sabelotodo insorportable. Se siente parido por el Rey León. (Antonio is an insufferable know-it-all. He thinks he’s the king of the jungle.) |
July 9, 2010 | Se cree la última Coca-Cola en el desierto.
| | expression Literal Meaning: He thinks he’s the last Coca-Cola in the desert. Meaning: He thinks he’s the greatest thing since sliced bread. Example: Emilio es tan creido. Se cree la última Coca-Cola en el desierto. (Emilio is so stuck up. He thinks he’s the greatest thing since sliced bread. |
July 10, 2010 | por fin
| | expression Meaning: finally Example: ¡Por fin llegaron! ¿Qué les pasó? (You finally arrived. What happened to you?) |
July 11, 2010 | ¿Por qué tanto brinco estando el suelo tan parejo?
| | Saying Literal Meaning: Why so much jumping when the ground is flat? Meaning: Why are you making a mountain out of a mole hill? |
July 12, 2010 | ¡Fuera de mi camino!
| | expression Literal Meaning: Get out of my path! Meaning: Get out of my way! Example: ¡Te voy a dejar, idiota! ¡Fuera de mi camino! (I’m leaving you, you idiot! Get out of my way!) |
July 13, 2010 | Si no le gusta, que se aguante.
| | expression Meaning: If he doesn’t like it, too bad. Example: Todos estamos en la misma situación. Si a Ernesto no le gusta, que se aguante. (We’re all in the same situation. If Ernesto doesn’t like it, too bad.) |
July 14, 2010 | Se cree la octava maravilla.
| | expression Meaning: He thinks he’s the eight wonder [of the world]. Example: Don Pedro es un fanfarrón. Se cree la octava maravilla. (Don Pedro is a peacock. He thinks he’s the eighth wonder of the world.) |
July 15, 2010 | agua de sabor
| | Food -- Beverages Literal Meaning: Flavored water Meaning: fresh fruit water Example: El agua de sabor (también se le llama agua fresca) se hace con agua purificada, fruta de la temporada, y azúcar. (Fresh fruit water is made from purified water, seasonal fruit, and sugar.) |
July 16, 2010 | tuna
| | food Meaning: fruit of the nopal (prickly pear cactus) Example: Me encanta el agua de tuna y los nieves de tuna. La temporada de las tunas es el verano. (I love the fruit of the nopal cactus as a fresh fruit drink or a sorbet. They are in season in summertime.) |
July 17, 2010 | atrevido/a
| | vocabulary Meaning: bold, insolent, daring Example: Esa niña es muy atrevida; como no hay equipo feminino, juega futból con los chavos. (That girl is bold; as there’s no girls’ team, she plays soccer with the boys.) |
July 18, 2010 | ¿Cómo se atreve?
| | expression Meaning: How dare you? [How dares s/he?] Example: ¿Cómo se atreve a pedirme dinero, Pablo? Ud. es un piedrólogo y un degenerado. How dare you ask me for money, Pablo? You are a crackhead and a degenerate.) |
July 19, 2010 | chapulines
| | Food Meaning: grasshoppers Example: Los chapulines se preparan asados o ligeramente fritos con sal, chile, y limón. Este antojito es muy típico de Oaxaca. (Grasshoppers are prepared grilled or lightly fried with salt, chile, and lime. This appetizer is very typical of Oaxaca.) |
July 20, 2010 | fuera de juego
| | sports soccer Meaning: out of bounds Example: Las mexicanas no pudieron controlar la pelota. Quedó fuera de juego y la meterá las inglesas. (The Mexicans couldn’t control the ball. It went out of bounds and the English team will throw it in.) |
July 21, 2010 | sin fines de lucro
| | vocabulary Meaning: not for profit, non-profit Example: SEVA es una organización sin fines de lucro que entre otras actividades, ofrece cirugía de los ojos en Tibet, Nepal, y otras poblaciones para restaurar la vista. (SEVA is a not-for-profit organization that, among other activities, offers eye surgery in Tibet, Nepal, and other places to restore eyesight.) |
July 22, 2010 | volada
| | vocabulary Meaning: coin toss Example: En fin, los dos tienen derecho al billete de cien pesos que encontraron. Vamos a decir quién lo lleva con una volada. (Well, both of you have a right to the hundred peso note you found. Let’s decide with a coin toss who gets it.) |
July 23, 2010 | rompecabezas
| | vocabulary Literal Meaning: head-breaker Meaning: puzzle, jigsaw puzzle Example: Para mi hacer un rompecabezas es relajante. Los hago con mi hija en la noche después del trabajo. (For me, working a jigsaw puzzle is relaxing. I do them with my daughter in the evening after work.) |
July 24, 2010 | Dumbo
| | anglicism Meaning: Dumbo Example: Oye, Dumbo, ¿qué tan lejos puedes volar con estas orejas gigantes que tienes? (Hey, Dumbo, how far can you fly with those enormous ears of yours?) |
July 25, 2010 | ¿Aguila o sol?
| | expression Literal Meaning: Eagle or sun? Meaning: Heads or tails? Example: El capitán de cada equipo escoge aguila o sol para decidir quién controla la pelota al comenzar el partido. (The captain of each team chooses heads or tails to see who will control the ball at the start of the game.) |
July 26, 2010 | huelemoles
| | slang Literal Meaning: Someone who can smell the mole sauce [cooking] Meaning: party crasher, busybody, gate crasher Example: Samuel es un huelemoles. Siempre que alguien trae donas, o hay chisme interesante, él aparece luego luego. (Samuel is a busybody. Every time someone brings donuts, or there is some interesting gossip, he shows up right away.) |
July 27, 2010 | talón de Aquiles
| | vocabulary Meaning: Aquilles' heel Example: Aron sobresale en todas las disciplinas de su trabajo menos el arte. Es su talón de Aquiles. (Aron excells at all aspects of his work except art. That's his Achilles' heel.) |
July 28, 2010 | tapa de rosca
| | vocabulary Meaning: screw top Example: Compra el vino con tapa de rosca, pues no tenemos destapador. (Buy the wine with the screw top, since we don't have a wine opener.) |
July 29, 2010 | refrigerio
| | Food Meaning: snack Example: Algunos aerolineas mexicanos todavía proporcionan un pequeño refrigerio. (Some Mexican airlines still provide a small snack.) |
July 30, 2010 | bolillo
| | Food Meaning: bread roll Example: Una torta se hace con un bolillo. Un sandwich se hace con pan de molde. (A torta is made on a bread roll. A sandwich is made on sliced, packaged bread.) |
|
Mexican Slang - Monthly Listings
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
Mar 2011
Feb 2011
Jan 2011
Dec 2010
Nov 2010
Oct 2010
Sept 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
Week ending
December 27, 08
Week ending
December 20, 08
Week ending
December 13, 08
Week ending
December 06, 08
Week ending
November 29, 08
Week ending
November 22, 08
Week ending
November 15, 08
Week ending
November 08, 08
Week ending
November 01, 08
Week ending
October 25, 08
|
Week ending
October 18, 08
Week ending
October 11, 08
Week ending
October 04, 08
Week ending
September 27, 08
Week ending
September 20, 08
Week ending
September 13, 08
Week ending
September 06, 08
Week ending
August 30, 08
Week ending
August 23, 08
Week ending
August 16, 08
Week ending
August 09, 08
Week ending
August 02, 08
Week ending
July 26, 08
Week ending
July 19, 08
Week ending
July 12, 08
Week ending
July 05, 08
Week ending June 28, 08
Week ending June 21, 08
Week ending June 15, 08
Week ending June 08, 08
Week ending June 01, 08
Week ending May 25, 08
Week ending May 17, 08
Week ending May 10, 08
Week ending May 03, 08
Week ending Apr 29, 08
Week ending Apr 22, 08
Week ending Apr 15, 08
Week ending Apr 08, 08
Week ending Apr 01, 08
Week ending Mar 25, 08
Week ending Mar 17, 08
Week ending Mar 10, 08
Week ending Mar 03, 08
Week ending Feb 25, 08
Week ending Feb 18, 08
Week ending Feb 11, 08
Week ending Feb 04, 08
Week ending Jan 28, 08
Week ending Jan 21, 08
Week ending Jan 14, 08
Week ending Jan 07, 08
Week ending Dec 29, 07
Week ending Dec 22, 07
Week ending Dec 08, 07
Week ending Dec 15, 07
|
Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tijuanense Slang - Meaning of Spanish words,
Mexican Slang Translation, What it means
|
|