|
|
|
Click here for slang dictionary
January 1, 2011 | fecundación in vitro
| | medical Meaning: in vitro fertilization Example: La fecundación in vitro es un tratamiento de fertilización asistida donde el óvulo y el espermatozoide se unen fuera del cuerpo de la mujer, y el cigoto después se coloca en el útero para continuar con la gestación. (In vitro fertilization is a fertility treatment where the egg and sperm are joined outside the woman’s body, and the zygote later placed in the woman’s uterus to continue gestation.) |
January 2, 2011 | estrecha
| | vocabulary Literal Meaning: narrow Meaning: tight Example: Adriana tiene una estrecha conexión con su marido. (Adriana has a tight connection with her husband.) |
January 3, 2011 | presentador/a
| | vocabulary Meaning: host Example: El chileno Felipe Viel es un presentador de “Escándolo TV” en Miami, Florida. (Chilean Felipe Viel is a host of “Escándolo TV,” in Miami, Florida.) |
January 4, 2011 | conductor/a
| | vocabulary Meaning: host Example: La conductora de tele y cantante Jimena Carlsen vive en Nueva York y tiene una bebé preciosa. (The TV host and singer Jimena Carlsen lives in New York and has a darling baby girl.) |
January 5, 2011 | patada corta
| | Sports football Literal Meaning: short kick Meaning: onside kick Example: Como están perdiendo y queda poco tiempo en el partido, los Raiders intentaron una patada corta esperando obtener posesión del balón. (Since they are losing and there’s little time left in the game, the Raiders tried an onside kick, hoping to get possession of the football.) |
January 6, 2011 | modelo de pasarela
| | vocabulary Meaning: runway model Example: Naomi Campbell inició su carrera como modelo de pasarela. (Naomi Campbell began her career as a runway model.) |
January 7, 2011 | Que Dios te bendiga
| | expression Meaning: God bless you. Example: Te quiero y te mando muchos besos. Que Dios te bendiga. (I love you and send many kisses. God bless you.) |
January 8, 2011 | sacar a la luz
| | expression Meaning: to bring to light Example: Felipe ha sacado a la luz un problema grave que hasta ahora no se ha examinado. (Felipe has brought to light a serious problem that until now, no one has examined.) |
January 9, 2011 | de corazón
| | expression Meaning: with all my heart Example: Espero de corazón que el chisme no sea de verdad. (I hope with all my heart that the gossip isn’t true.) |
January 10, 2011 | asediado
| | vocabulary Meaning: beleaguered, harassed Example: Los estrellas de cine están siempre asediados de sus fans y del paparazzi; sus vidas no son nada privadas. (Movie stars are always harassed by their fans and the paparazzi; their lives are not at all private.) |
January 11, 2011 | apapachar
| | slang Meaning: to cuddle Example: Mi hijo ya está grande; no se deja apapachar. (My son is big now; he doesn’t want to be cuddled.) |
January 12, 2011 | boricua
| | slang Meaning: Puerto Rican Example: Mi novio boricua es chaparrito, prieto, y carinoso. (My Puerto Rican boyfriend is short, dark-skinned, and sweet.) |
January 13, 2011 | cachar
| | anglicism Meaning: to catch Example: Elena cachó a su esposo en la cama con otra mujer. Lo botó de la casa. (Elena caught her husband in bed with another woman. She threw him out of the house.) |
January 14, 2011 | transpirar
| | vocabulary Meaning: to perspire Example: Mi hermana no puede usar blusas de seda porque transpira mucho. (My sister can’t wear silk blouses because she perspires a lot.) |
January 16, 2011 | culebrón
| | slang Meaning: soap (opera) Example: Mi mamá está adicta a los culebrones. (My mom is addicted to the soaps.) |
January 17, 2011 | galán
| | vocabulary Meaning: ladies’ man Example: Osvaldo gasta mucho dinero en su ropa. Es un galán y tiene que vestirse bien. (Osvaldo spends a lot of money on clothes. He’s a ladies’ man and must dress well.) |
January 18, 2011 | pasarla bomba
| | slang Meaning: to have a blast Example: La pasamos bomba en la fiesta de Rogelio. Hubo mariachis, tragos, y un pequeño circo para los chamacos. (We had a blast at Rogelio’s party. There were mariachis, drinks, and a small circus for the kids.) |
January 19, 2011 | farrear
| | slang Meaning: to party Example: Julia tiene 70 años pero todavía le encanta farrear. (Julia is 70 years old but she still loves to party.) |
January 20, 2011 | a lo grande
| | expression Meaning: big time Example: Celebramos a lo grande el año viejo. Fuimos a una gala en Nueva York y farreamos hasta la madrugada. (We celebrated New Year’s Eve big time. We went to a gala in New York and partied until the early morning.) |
January 21, 2011 | derrame cerebral
| | medical Meaning: stroke Example: Un derrame cerebral es la muerte repentina de parte del cerebro debido a la pérdida del flujo de sangre. (A stroke is the sudden death of part of the brain due to inadequate blood flow.) |
January 22, 2011 | estar flechado
| | slang Meaning: to be love struck Example: Mi hermano adolescente ha sido flechado de la señora que nos limpia la casa. (My teenage brother is love struck for the lady who cleans our house.) |
January 24, 2011 | acallar
| | vocabulary Meaning: to silence Example: Acallando rumores de su muerte, el cómico dio un show al aire libre. (Silencing rumors of his death, the comedian gave an open-air show.) |
January 25, 2011 | janguear
| | anglicism Meaning: to hang out Example: Si quieres, ven a mi casa despues de la clase. Ana, Miriam y yo vamosa a janguear. (If you want, come by my house after class. Ana, Miriam and I are going to hang out.) |
January 26, 2011 | para nada
| | slang Meaning: no way Example: Para nada te voy a contar lo que dijo Samuel. (No way I’m going to tell you what Samuel said.) |
January 27, 2011 | función hepática
| | medical Meaning: liver function Example: Es importante hacer pruebas de sangre para verificar su función hepática antes de tomar algunos medicamentos. (It’s important to have blood tests to check liver function before taking some medications.) |
January 28, 2011 | hacer mella en
| | vocabulary Meaning: to diminish, to have a negative effect on Example: El paso de los años no ha hecho mello para nada en el rostro de mi madre. Es tan bella como siempre. (The passage of time hasn’t affected my mother’s face at all. She’s as beautiful as ever.) |
January 29, 2011 | homónimo
| | vocabulary Meaning: self-titled Example: El primer disco homónimo de Taylor Swift fue todo un éxito. (Taylor Swift’s first, self-titled CD was a huge success.) |
January 30, 2011 | ganarse la vida
| | vocabulary Meaning: to earn a living Example: Mi novia se gana la vida trabajando con niños discapacitados. (My girlfriend earns her living working with handicapped children.) |
January 31, 2011 | historial familiar
| | medical Meaning: family history Example: Es importante que su médico conozca su historial familiar, por ejemplo quienes de sus familiares hayan sufrido de cáncer, hipertensión, y así sucesivamente. (It’s important that your doctor know your family history, for example which of your family members have had cancer, hypertension, and so on.) |
January 16, 2011 | regio
| | vocabulary Meaning: regal Example: Mi tía Juani lució regia en su vestido de gala. (My aunt Juani looked regal in her evening gown.) |
|
Mexican Slang - Monthly Listings
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
Mar 2011
Feb 2011
Jan 2011
Dec 2010
Nov 2010
Oct 2010
Sept 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
Week ending
December 27, 08
Week ending
December 20, 08
Week ending
December 13, 08
Week ending
December 06, 08
Week ending
November 29, 08
Week ending
November 22, 08
Week ending
November 15, 08
Week ending
November 08, 08
Week ending
November 01, 08
Week ending
October 25, 08
|
Week ending
October 18, 08
Week ending
October 11, 08
Week ending
October 04, 08
Week ending
September 27, 08
Week ending
September 20, 08
Week ending
September 13, 08
Week ending
September 06, 08
Week ending
August 30, 08
Week ending
August 23, 08
Week ending
August 16, 08
Week ending
August 09, 08
Week ending
August 02, 08
Week ending
July 26, 08
Week ending
July 19, 08
Week ending
July 12, 08
Week ending
July 05, 08
Week ending June 28, 08
Week ending June 21, 08
Week ending June 15, 08
Week ending June 08, 08
Week ending June 01, 08
Week ending May 25, 08
Week ending May 17, 08
Week ending May 10, 08
Week ending May 03, 08
Week ending Apr 29, 08
Week ending Apr 22, 08
Week ending Apr 15, 08
Week ending Apr 08, 08
Week ending Apr 01, 08
Week ending Mar 25, 08
Week ending Mar 17, 08
Week ending Mar 10, 08
Week ending Mar 03, 08
Week ending Feb 25, 08
Week ending Feb 18, 08
Week ending Feb 11, 08
Week ending Feb 04, 08
Week ending Jan 28, 08
Week ending Jan 21, 08
Week ending Jan 14, 08
Week ending Jan 07, 08
Week ending Dec 29, 07
Week ending Dec 22, 07
Week ending Dec 08, 07
Week ending Dec 15, 07
|
Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tijuanense Slang - Meaning of Spanish words,
Mexican Slang Translation, What it means
|
|