Rentals
Real Estate
Hotels
Free Listings
 Search:
 

Mexico Travel Guide

Maps, Photos, Mexico Real Estate, Rentals, Mexican Slang


Bookmark and Share


Click here for slang dictionary

January 1, 2010

sigla

vocabulary

Meaning: acronym

Example: PEMEX es la sigla de Petróleos Mexicanos. (PEMEX is the acronym for Petróleos Mexicanos, Mexico’s national petroleum company.)

January 2, 2010

La esperanza es eterna.

saying

Meaning: Hope springs eternal.

Example: La situación parece desesperada, pero la esperanza es eterna. (The situacion looks bleak, but hope springs eternal.)

January 3, 2010

niño de los azotes

vocabulary

Meaning: whipping boy

Example: ¡Olvídalo! No voy a decirle a mamá que yo lo hice y no tú. No soy tu niño de los azotes. (Forget it! I’m not telling mom that I did it instead of you. I’m not your whipping boy.)

January 4, 2010

mensajear

vocabulary

Meaning: to text

Example: Tengo algo importante que mensajear a mi amiga. (I have something important to text to my friend.)

January 5, 2010

chancla

slang

Literal Meaning: slipper, sandal

Meaning: lesbian

Example: Mi mejor amiga es chancla. (My best friend is a lesbian.)

January 6, 2010

un volado

slang

Meaning: coin toss

Example: Te juego un volado. (I’ll flip you for it.)

January 8, 2010

mariposa

slang

Literal Meaning: butterfly

Meaning: fag, faggot, effeminate

Example: ¿Por qué vas a salir con Joselito? Me dijeron que es mariposa. (Why are you going out with Joselito? I heard he’s a fag.)

January 9, 2010

Para hacer un omelet hay que romper unos huevos.

saying

Literal Meaning: To make an omelet you have to some break eggs.

Meaning: Sometimes in order to create, you have to destroy.

January 10, 2010

dos patas zurdas

slang

Meaning: two left feet

Example: Juanita no sabe bailar bien la salsa. Tiene dos patas zurdas. (Juanita doesn’t dance salsa well. She has two left feet.)

January 11, 2010

Se me fue de la mente.

expression

Meaning: It slipped my mind

Example: Perdóname por no haber ido a la reunion. Se me fue de la mente. (Forgive me for not going to the meeting. It slipped my mind.)

January 13, 2010

dos tres

slang

Meaning: so-so

Example: Pepito: ¿Qué tal el restaurant? (How was the restaurant?) Paquita: Mmmm, dos tres. No me gustó lo que pedí. (Ummm, so-so. I didn’t like what I ordered.)

January 14, 2009

dios mediante

expression

Meaning: God willing

Example: Nos vemos este verano, dios mediante. We’ll see each other this summer, God willing.)

January 15, 2010

patán

Mexican Slang

Meaning: sexist pig

Example: ¡Qué patán eres! Tratas a tu mujer peor que a un perro. (What a sexist pig you are! You treat your woman worse than a dog.)

January 16, 2010

irse de mojado

slang

Literal Meaning: to go as a wet one (from the term 'wetback' or 'mojado')

Meaning: to emigrate illegally

Example: José se fue de mojado a trabajar de lavaplatos, dejando a su esposa y siete hijos. (José went [illegally] to work as a dishwasher, leaving behind his wife and seven children.)

January 17, 2010

Esto no es correcto.

expression

Meaning: That’s not right.

Example: No voy a aprovechar de la situación. Esto no es correcto. (I’m not going to take advantage of the situation. That’s not right.

January 18, 2010

malinche

slang

Meaning: traitor

Example: El término malinche viene de la esclava, mujer, y traductora de Hernán Cortés, Malinztin, una joven de la region de Tabasco. (The term malinche comes from Hernán Cortés’ slave, mistress, and translator, Malinztin, a young woman from the area around Tabasco.)

January 19, 2010

vato lo lo

slang

Meaning: bro, man, buddy

Example: Oye, carnal, vamos al cine? (Hey, bro, should we go to the movies?) Memo: ¡Buena idea, vato lo lo! (Good idea, man!)

January 20, 2010

tragaluz

vocabulary

Literal Meaning: light swallower

Meaning: skylight

Example: La casa tiene mucha luz, pues tiene tragaluz en cada habitación. (The house has a lot of light, since it has a skylight in each room.)

January 21, 2010

en fin

expression

Meaning: actually, well, so, in fact, in summation

Example: Hice todo lo que pude. En fin, no me quiso escuchar. (I did all I could. But, well, he didn’t want to listen to me.)

January 22, 2010

snack

anglicism

Pronunciation: eh-SNAK

Meaning: snack

Example: Tengo ganas de comer un snack. Vamos al snack [bar]. (I feel like having a snack. Let’s go to the snack bar.)

January 23, 2010

cadena perpetua

vocabulary

Literal Meaning: endless chain

Meaning: life sentence

Example: A Joselito le condenaron a cadena perpetua. Mató a dos personas. ( Joselito got a life sentence. He killed two people.)

January 24, 2010

llamado/a

Mexican Slang

Literal Meaning: named

Meaning: so-called

Example: Ciudad Juárez está sufriendo mucho por la llamada guerra contra el traficante. (Ciudad Juárez is suffering mightily from the so-called war against drug trafficking.)

January 25, 2010

echarle a patadas

slang

Meaning: to kick [someone] out

Example: ¡Vamonos de aquí! ¡Acaban de echarle a Esteban a patadas del bar! (Let’s get out of here! They just kicked Esteban out of the bar!)

January 26, 2010

porrista

Sports General

Meaning: cheerleader

Example: Las porristas más guapas del NFL son las de San Diego. (The cutest cheerleaders of the NFL are from San Diego.)

January 27, 2010

Ni hablar.

expression

Meaning: It goes without saying.

Example: Que el chocolate de Suiza es mejor que él de México … ni habar. (That Switzerland’s chocolate is better than Mexico’s goes without saying.)

January 28, 2010

No me chupo el dedo.

expression

Literal Meaning: I’m not sucking my finger (thumb).

Meaning: I’m not that naïve/dumb.

Example: A poco crees que voy a invertir contigo. No me chupo el dedo. (Surely you don’t think I’m going to invest with you. I’m not that naïve.)

January 29, 2010

pollo

slang

Literal Meaning: chicken

Meaning: illegal alien who pays to be smuggled across the border

Example: Subieron cinco pollos al auto para cruzar la línea. (They put five illegals in the car to cross the border.)

January 30, 2010

pollero

slang

Literal Meaning: chicken farmer

Meaning: illegal alien smuggler

Example: Ayer en San Diego capturaron a dos polleros con su cargo humano. (Yesterday in San Diego they captured two smugglers with their human cargo.)

January 31, 2010

encelarse

vocabulary

Meaning: to get jealous

Example: Si acaricias al cachorrito, el perro viejo se encela. (If you pet the puppy, the old dog gets jealous.)

February 1, 2010

burlarse

vocabulary

Meaning: to make fun of

Example: No es bueno burlarse de la gente. (It’s not nice to make fun of people.)


Mexican Slang - Monthly Listings


July 2011

June 2011

May 2011

April 2011

Mar 2011

Feb 2011

Jan 2011

Dec 2010

Nov 2010

Oct 2010

Sept 2010

August 2010

July 2010

June 2010

May 2010

April 2010

March 2010

February 2010

January 2010

December 2009

November 2009

October 2009

September 2009

August 2009

July 2009

June 2009

May 2009

April 2009

March 2009

February 2009

January 2009

Week ending December 27, 08

Week ending December 20, 08

Week ending December 13, 08

Week ending December 06, 08

Week ending November 29, 08

Week ending November 22, 08

Week ending November 15, 08

Week ending November 08, 08

Week ending November 01, 08

Week ending October 25, 08

Week ending October 18, 08

Week ending October 11, 08

Week ending October 04, 08

Week ending September 27, 08

Week ending September 20, 08

Week ending September 13, 08

Week ending September 06, 08

Week ending August 30, 08

Week ending August 23, 08

Week ending August 16, 08

Week ending August 09, 08

Week ending August 02, 08

Week ending July 26, 08

Week ending July 19, 08

Week ending July 12, 08

Week ending July 05, 08

Week ending June 28, 08

Week ending June 21, 08

Week ending June 15, 08

Week ending June 08, 08

Week ending June 01, 08

Week ending May 25, 08

Week ending May 17, 08

Week ending May 10, 08

Week ending May 03, 08

Week ending Apr 29, 08

Week ending Apr 22, 08

Week ending Apr 15, 08

Week ending Apr 08, 08

Week ending Apr 01, 08

Week ending Mar 25, 08

Week ending Mar 17, 08

Week ending Mar 10, 08

Week ending Mar 03, 08

Week ending Feb 25, 08

Week ending Feb 18, 08

Week ending Feb 11, 08

Week ending Feb 04, 08

Week ending Jan 28, 08

Week ending Jan 21, 08

Week ending Jan 14, 08

Week ending Jan 07, 08

Week ending Dec 29, 07

Week ending Dec 22, 07

Week ending Dec 08, 07

Week ending Dec 15, 07

Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tijuanense Slang - Meaning of Spanish words, Mexican Slang Translation, What it means



Privacy Policy  | Semana Santa 2012   | Guadalajara Real Estate  | San Blas  | Tijuana Buenas Raices  | Where to Retire  
Guayabitos  | Teacapan  | Punta Banda  | Guaymas  | Morelia Real Estate  | Mazatlan Carnival 2012  | Copper Canyon  | Huatulco Weather
Zacatecas  | Sayulita  | Puerto Escondido  | Tepic  | Tijuana  | Guanajuato  | Progreso  | Izamal  | Puerto Vallarta  
Yelapa  | Sisal Real Estate  | Ajijic Weather  | Santa Rosalia  | Real de Catorce   | Creel   | Lake Chapala   | Batopilas
Map of Puerto Vallarta   | Patzcuaro Rentals   | Ajijic Bienes Raices   | Bucerias  
Loreto Bay Real Estate   | Tulum Real Estate   | Bucerias for Rent   | Mulege House for Sale   | Zihuatanejo Vacation Rentals  | Ajijic Rentals
Maps  | Gay Travel  | Best Surf Spots  | Best Beaches  | Gay Mexico   | Weather Forecast Mazatlan   | Dentist in Mexico   | Best Snorkeling
Find Real Estate   | Long Term Rentals   | Ensenada House for Sale   | Buses in Mexico   |
Budget Travel   | Manzanillo Rentals  | Volaris   | Acapulco Real Estate   | Puerto Vallarta Hotels
Mazatlan Real Estate  | Chapala Apartments  | Aerolineas   | Weather in Mexico   | Baja Ferry   | Nuevo Vallarta   | FM3 Form
Spanish Slang   | Mexican Words   | Pendejo   | Mamacita Definition   | Pinche   | Chale   | Chingadera   | Sexo Debil   | Abuelita Meaning   

Copyright 2011 by Mexico Guru, Mexico - All rights reserved.