Home
Mexican News
Featured Design
Exchange Rate
Word for the Day
Latest Real Estate
Weekly Jigsaws
Forums
Destinations
Search Listings
Ask the Guru!
Spanish Language
Mexican Slang
Proverbs
Expressions
Vocabulary
Monthly Listings
Miscellaneous
Retire in Mexico
Dentists in Mexico
Mexico Travel Guides
Mexico Maps
Driving Distances
Weather in Mexico
Event Search
Events by City
Real Estate
Rentals
Hotels
Buying Real Estate
How to get an FM3
Budget Airlines
Buses in Mexico
Best of Mexico
Meal Deals
Articles
Reading List
Funny Signs
Only in Mexico
About
Free listings
Resources
Contact
|
|
Click here for slang dictionary
February 1, 2009 | Bajarle el cielo y las estrellas
| | expression Literal Meaning: To bring down the sky and the stars for someone Meaning: To give you the moon and the stars Example: ¿Así me tratas cuando te he bajado el cielo y las estrellas? (This is how you treat me when I’ve given you the moon and the stars?) |
February 2, 2009 | Del dicho al hecho hay mucho trecho.
| | proverb Literal Meaning: Between "said" and "done" there’s a large space. Meaning: Easier said than done. |
February 4, 2009 | Con dinero baila el perro.
| | proverb Literal Meaning: With money, the dog dances. Meaning: Money makes the world go 'round. |
February 5, 2009 | cañonazo
| | slang Literal Meaning: cannon shot Meaning: super big bribe Example: No pudo resistir el cañonazo de 500,000 varos. (He couldn’t resist a huge bribe of 500,000 pesos.) |
February 6, 2009 | a pincel
| | slang Literal Meaning: by paintbrush Meaning: on foot Example: No quiero tomar un taxi; vamos a pincel. (I don’t want to take a taxi, let’s walk.) |
February 7, 2009 | hasta la bai bai
| | expression Literal Meaning: until the bye bye Meaning: See you later. Example: Nos vemos al ratón. (I’ll see you in a while.) Magda: ¡Hasta la bai bai! (Catch ya later!) |
February 8, 2009 | chance que sí, chance que no
| | expression Meaning: maybe, maybe not Example: ¿Vas a ir mañana? (Are you going to go tomorrow?) Chance que sí, chance que no. (Maybe, maybe not.) |
February 9, 2009 | Zapatero, a tus zapatos.
| | proverb Literal Meaning: Shoemaker, to your shoes Meaning: Do what you know. |
February 10, 2009 | ¡Sopas!
| | slang Literal Meaning: soups! Meaning: Oh, my! Example: [The cat tries to jump to the window ledge but falls in the bathtub, you say] ¡Sopas! (Oh, my!) |
February 11, 2009 | bache
| | vocabulary Meaning: pothole Example: ¡Cuidado con el bache! (Watch out for the pothole!) |
February 12, 2009 | vicioso
| | vocabulary Meaning: full of vices Example: A Juana le gusta fumar y tomar. Es muy viciosa. (Juana likes to smoke and drink. She has lots of vices.) |
February 13, 2009 | Espero te sirva.
| | expression Meaning: I hope it helps. Example: Te mandé la info que tengo. (I sent you the info I have.) Espero te sirva. (Hope that helps.) |
February 15, 2009 | Quien con niños se acueste, cagado se amanece.
| | proverb Literal Meaning: He who lies down with children wakes up covered in shit. Analogous Saying: If you lie down with dogs, you’ll get up with fleas. |
February 16, 2009 | El tiempo es oro.
| | proverb Literal Meaning: Time is gold. Meaning: Time is money. |
February 17, 2009 | el mero mero petatero
| | slang Literal Meaning: the main main petate (fiber mat) maker Meaning: the head honcho, big cheese Example: Ahí va el mero mero petatero del club. Vamos a saludarlo. (There goes the club’s head honcho. Let’s go say hello.) |
February 18, 2009 | la rebancha
| | slang Meaning: payback Example: ¡Voy a tomarme la rebancha! (I'm going to get my revenge.) |
February 19, 2009 | los pro y contra
| | vocabulary Meaning: pros and cons Example: No me decido. Tiene sus pro y contra. I can't decide; there are pros and cons.) |
February 20, 2009 | arma de doble fila
| | expression Meaning: double-edged sword Example: Tiene sus pro y contra; es un arma de doble filo. There are pros and cons; it's a double-edged sword.) |
February 22, 2009 | No me avientes el muerto.
| | saying Literal Meaning: Don't toss me the dead guy. Meaning: Don’t look at me. Example: ¿Quién lo va a hacer? No me avientes el muerto. A mi me has dado casi todas las tareas. (Who’s going to do it? Don’t look at me. You’ve given me most of the tasks.) |
February 23, 2009 | bisagra
| | slang Literal Meaning: hinge Meaning: armpit Example: ¡Vete a bañar, cabrón! Te apestan las bisagras. (Go take a shower, asshole. Your pits stink.) |
February 24, 2009 | las patrullas
| | slang Literal Meaning: officers on the beat Meaning: feet Example: Quítate las calcetines, mi amor, y lávate las patrullas. Apestan. (Take off your socks, my love, and wash your feet. They stink.) |
February 25, 2009 | ponerse la pilas
| | expression Literal Meaning: put on the batteries Meaning: get it together, get going Example: ¡Ponte las pilas! ¡Tenemos que ir ya! (Get going! We have to leave now!) |
February 26, 2009 | Salir de Guatemala y entrar en Guatepeor
| | saying Literal Meaning: To leave Guate-mala (bad) and enter Guate-peor (worse) Meaning: Out of the frying pan and into the fire Example: Cambié de trabajo pues mi jefe era terrible. Pero de Guatemala a Guatepeor. (I changed jobs because my boss was horrible. But, out of the frying pan and into the fire.) |
February 28, 2009 | El sol es la cobija del pobre.
| | Proverb Meaning: The sun is the blanket of the poor. |
March 1, 2009 | pirata
| | Anglicism Meaning: pirate Example: No compres esa película pirata. (Don’t buy that pirate movie.) |
|
Mexican Slang - Monthly Listings
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
Week ending
December 27, 08
Week ending
December 20, 08
Week ending
December 13, 08
Week ending
December 06, 08
Week ending
November 29, 08
Week ending
November 22, 08
Week ending
November 15, 08
Week ending
November 08, 08
Week ending
November 01, 08
Week ending
October 25, 08
Week ending
October 18, 08
Week ending
October 11, 08
Week ending
October 04, 08
Week ending
September 27, 08
Week ending
September 20, 08
Week ending
September 13, 08
Week ending
September 06, 08
Week ending
August 30, 08
Week ending
August 23, 08
Week ending
August 16, 08
Week ending
August 09, 08
Week ending
August 02, 08
Week ending
July 26, 08
Week ending
July 19, 08
Week ending
July 12, 08
Week ending
July 05, 08
Week ending June 28, 08
Week ending June 21, 08
Week ending June 15, 08
Week ending June 08, 08
Week ending June 01, 08
Week ending May 25, 08
Week ending May 17, 08
Week ending May 10, 08
Week ending May 03, 08
Week ending Apr 29, 08
Week ending Apr 22, 08
Week ending Apr 15, 08
Week ending Apr 08, 08
Week ending Apr 01, 08
Week ending Mar 25, 08
Week ending Mar 17, 08
Week ending Mar 10, 08
Week ending Mar 03, 08
Week ending Feb 25, 08
Week ending Feb 18, 08
Week ending Feb 11, 08
Week ending Feb 04, 08
Week ending Jan 28, 08
Week ending Jan 21, 08
Week ending Jan 14, 08
Week ending Jan 07, 08
Week ending Dec 29, 07
Week ending Dec 22, 07
Week ending Dec 08, 07
Week ending Dec 15, 07
|
Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tiuanaese Slang - Meaning of Spanish words,
Mexican Slang Translation, What it means
|
Mexican Slang |
Si estás colérico, cuenta hasta diez antes de hablar; si muy colérico, hasta cien.proverbExample: If angry, count to 10 before speaking; if very angry, to 100.
More Mexican Slang
|
Articles
|
Montse’s trip By David Lida Her face is oval and nut-colored, with the enormous eyes of a gazelle. Montse’s expression is serious, cautious, pensative.
........moreAjijic, Diary of a Housesitter By Pat Walker There are many ways to live here in the Lake Chapala area of Mexico
........moreAcapulco...the Old-Fashioned Way By Jane Onstott A vacation in Acapulco sounds exotic, glamorous, exciting, and even a bit old-fashioned.
........more |
|