Rentals
Real Estate
Hotels
Free Listings
 Search:
 

Mexico Travel Guide

Maps, Photos, Mexico Real Estate, Rentals, Mexican Slang


Bookmark and Share


Click here for slang dictionary

December 1, 2009

Desconfía de tu mejor amigo como de tu peor enemigo.

proverb

Meaning: Distrust your best friend as you would your worst enemy.

December 3, 2009

novato

Sports general

Meaning: rookie

Example: Ha hecho cosas tremendas para un novato. (He’s done tremendous things for a rookie.)

December 4, 2009

Wau

anglicism

Meaning: wow

Example: ¡Wau! ¡Te ves requeteguapa! (Wow! You look really really cute!)

December 5, 2009

Estáte trucha.

slang

Meaning: Be ready; smart; alert.

Example: Ya viene la poli. Estáte trucha. (Here come the cops. Be on your toes.)

December 6, 2009

¡Qué poca madre! (2)

slang

Literal Meaning: How little mother

Meaning: That's awesome!/It's awesome!

Example: Tu vestido es de poca madre. ¡Me encanta! (Your dress is awesome. I love it!)

December 7, 2009

sicario

vocabulary

Meaning: hit man, hired assassin

Example: El sicario fue preparado por el cartel con un solo objetivo: matar, (The hit man was trained by the cartel for just one purpose: to kill.)

December 8, 2009

Feliz cumpleaños.

vocabulary

Meaning: Happy birthday.

Example: ¡Feliz cumpleaños! ¿Cuántos años cumples hoy? (Happy birthday! How old are you today?)

December 9, 2009

gringo/a

slang

Meaning: American, foreigner

Example: ¡Qué sorpresa! Esa gringa baila bien el merengue. (What a surprise! That American dances the merengue well.)

December 10, 2009

propina

vocabulary

Meaning: tip

Example: Aquí en México mucha gente da entre 10 y 15 por ciento de propina. (Here in Mexico many people tip between 10 and 15 percent.)

December 11, 2009

Antes de que cante el gallo

expression

Literal Meaning: Before the rooster crows

Meaning: Quick as a wink

Example: Te traigo tu café antes de que cante el gallo. (I’ll bring your coffee in a jiffy.)

December 12, 2009

Nunca es tarde.

expression

Meaning: It's never too late.

Example: Nunca es tarde aprender a cocinar. (It’s never too late to learn to cook.)

December 13, 2009

¡A que no puedes comer sólo una!

expression

Meaning: Betcha can’t eat just one!

Example: El eslogan de Sabritas es “¡A que no puedes comer sólo una!” (The slogan for Sabritas is “Betcha can’t eat just one!”)

December 14, 2009

atajo

vocabulary

Meaning: shortcut

Example: Vamos por aquí. Conozco un atajo. (Let’s go this way. I know a shortcut.)

December 15, 2009

comedor compulsivo

vocabulary

Meaning: compulsive eater

Example: Sabina es una comedora compulsiva, por eso tiene problemas de peso. (Sabina is a compulsive eater; that’s why she has weight problems.)

December 16, 2009

Hazte para allá.

expression

Meaning: Step back; Move a little.

Example: No puedo abrir la puerta. Hazte p’allá. (I can’t open the door. Move back a little.)

December 17, 2009

madrecita

slang

Literal Meaning: little mother

Meaning: Used with one’s own mother or with another, usually older, woman to show endearment and/or respect

Example: [said to the old lady selling tamales on the corner] Buenas noches, madrecita. Voy a llevar cinco de sus deliciosos tamales. (Good evening, mother. I’ll take five of your delicious tamales.)

December 18, 2009

huella de carbón

vocabulary

Meaning: carbon footprint

Example: La huella de carbón es a la cantidad de dióxido de carbón (CO2) que cada persona produce al año, sea directamente o indirectamente. (The carbon footprint is the yearly CO2 emissions each person is directly or indirectly responsible for producing.)

December 19, 2009

¡En su marcas … listos … fuera!

expression

Meaning: Ready, set, go!

Example: El oficial de la carrera gritó “¡En su marcas … listos … fuera!” (The official of the race yelled “Ready, set, go!”)

December 20, 2009

Me encanta.

expression

Literal Meaning: It enchants me.

Meaning: I love [it].

Example: Me encanta tu estilo. ¿De dónde eres? (I love your style. Where are you from?)

December 21, 2009

baby

anglicism

Meaning: baby

Example: Me encanta la ensalada con lechuga baby. (I love salads with baby lettuce.)

December 23, 2009

chilapastroso

slang

Meaning: ragamuffin; poorly dressed

Example: ¡Oye, tú! Vamos a la fiesta y tú, chilapastroso. Hey, man! We’re going out to party and you looking like a ragamuffin.)

December 25, 2009

¡Feliz navidad!

expression

Meaning: Merry Christmas!

Example: Te deseamos un feliz navidad y un próspero año nuevo. (We wish you a merry Christmas and a happy New Year!)

December 26, 2009

Frene con motor

Transportation

Meaning: Downshift to brake

Example: Hay señales en la carretera que indiquen que se debe frenar con motor, y otras que dicen “No frene con motor”. (There are signs on the highway that tell you to downshift to slow down, and others that say “Don’t downshift to brake.”)

December 27, 2009

luz de Bengala

vocabulary

Meaning: sparkler

Example: Cada niño se compró dos luces de Bengala. (Each child bought two sparklers.)

December 28, 2009

Todo puede pasar.

expression

Literal Meaning: Everything can happen.

Meaning: Anything can happen.

Example: Aunque Los Bengales de Cincinnati están perdiendo por 20 puntos en el tercer cuarto, todo puede pasar. (Although the Cincinnati Bengales are losing by 20 points in the third quarter, anything can happen.)

December 29, 2009

Atrapar y soltar

vocabulary

Meaning: Catch and release

Example: Es bueno practicar la pesca de atrapar y soltar, especialmente con los marlin y otros peces grandes. (Catch-and-release fishing is good, especially with marlin and other large fish.)

December 30, 2009

fuego

slang

Literal Meaning: fire

Meaning: cold sore

Example: ¡No me beses! Me está saliendo un fuego. (Don’t kiss me. I’m getting a cold sore.)

December 31, 2009

¡Feliz año! OR ¡Feliz año nuevo! (the ‘nuevo’ is optional)

saying

Meaning: Happy New Year! It is customary in Mexico to wish your friends and business acquaintances a Happy New Year the first time you see them after New Year’s Eve. So technically, you could be saying “¡Feliz año!” well into February if you don’t see your friends before then.

January 1, 2010

sigla

vocabulary

Meaning: acronym

Example: PEMEX es la sigla de Petróleos Mexicanos. (PEMEX is the acronym for Petróleos Mexicanos, Mexico’s national petroleum company.)

January 2, 2010

La esperanza es eterna.

saying

Meaning: Hope springs eternal.

Example: La situación parece desesperada, pero la esperanza es eterna. (The situacion looks bleak, but hope springs eternal.)


Mexican Slang - Monthly Listings


July 2011

June 2011

May 2011

April 2011

Mar 2011

Feb 2011

Jan 2011

Dec 2010

Nov 2010

Oct 2010

Sept 2010

August 2010

July 2010

June 2010

May 2010

April 2010

March 2010

February 2010

January 2010

December 2009

November 2009

October 2009

September 2009

August 2009

July 2009

June 2009

May 2009

April 2009

March 2009

February 2009

January 2009

Week ending December 27, 08

Week ending December 20, 08

Week ending December 13, 08

Week ending December 06, 08

Week ending November 29, 08

Week ending November 22, 08

Week ending November 15, 08

Week ending November 08, 08

Week ending November 01, 08

Week ending October 25, 08

Week ending October 18, 08

Week ending October 11, 08

Week ending October 04, 08

Week ending September 27, 08

Week ending September 20, 08

Week ending September 13, 08

Week ending September 06, 08

Week ending August 30, 08

Week ending August 23, 08

Week ending August 16, 08

Week ending August 09, 08

Week ending August 02, 08

Week ending July 26, 08

Week ending July 19, 08

Week ending July 12, 08

Week ending July 05, 08

Week ending June 28, 08

Week ending June 21, 08

Week ending June 15, 08

Week ending June 08, 08

Week ending June 01, 08

Week ending May 25, 08

Week ending May 17, 08

Week ending May 10, 08

Week ending May 03, 08

Week ending Apr 29, 08

Week ending Apr 22, 08

Week ending Apr 15, 08

Week ending Apr 08, 08

Week ending Apr 01, 08

Week ending Mar 25, 08

Week ending Mar 17, 08

Week ending Mar 10, 08

Week ending Mar 03, 08

Week ending Feb 25, 08

Week ending Feb 18, 08

Week ending Feb 11, 08

Week ending Feb 04, 08

Week ending Jan 28, 08

Week ending Jan 21, 08

Week ending Jan 14, 08

Week ending Jan 07, 08

Week ending Dec 29, 07

Week ending Dec 22, 07

Week ending Dec 08, 07

Week ending Dec 15, 07

Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tijuanense Slang - Meaning of Spanish words, Mexican Slang Translation, What it means



Privacy Policy  | Semana Santa 2012   | Guadalajara Real Estate  | San Blas  | Tijuana Buenas Raices  | Where to Retire  
Guayabitos  | Teacapan  | Punta Banda  | Guaymas  | Morelia Real Estate  | Mazatlan Carnival 2012  | Copper Canyon  | Huatulco Weather
Zacatecas  | Sayulita  | Puerto Escondido  | Tepic  | Tijuana  | Guanajuato  | Progreso  | Izamal  | Puerto Vallarta  
Yelapa  | Sisal Real Estate  | Ajijic Weather  | Santa Rosalia  | Real de Catorce   | Creel   | Lake Chapala   | Batopilas
Map of Puerto Vallarta   | Patzcuaro Rentals   | Ajijic Bienes Raices   | Bucerias  
Loreto Bay Real Estate   | Tulum Real Estate   | Bucerias for Rent   | Mulege House for Sale   | Zihuatanejo Vacation Rentals  | Ajijic Rentals
Maps  | Gay Travel  | Best Surf Spots  | Best Beaches  | Gay Mexico   | Weather Forecast Mazatlan   | Dentist in Mexico   | Best Snorkeling
Find Real Estate   | Long Term Rentals   | Ensenada House for Sale   | Buses in Mexico   |
Budget Travel   | Manzanillo Rentals  | Volaris   | Acapulco Real Estate   | Puerto Vallarta Hotels
Mazatlan Real Estate  | Chapala Apartments  | Aerolineas   | Weather in Mexico   | Baja Ferry   | Nuevo Vallarta   | FM3 Form
Spanish Slang   | Mexican Words   | Pendejo   | Mamacita Definition   | Pinche   | Chale   | Chingadera   | Sexo Debil   | Abuelita Meaning   

Copyright 2011 by Mexico Guru, Mexico - All rights reserved.