Home
Mexican News
Exchange Rate
Word for the Day
Latest Real Estate
Forums
Destinations
Search Listings
Take the Test!
Spanish Language
Mexican Slang
Proverbs
Expressions
Vocabulary
Miscellaneous
Retire in Mexico
Dentists in Mexico
Mexico Travel Guides
Mexico Maps
Driving Distances
Weather in Mexico
Event Search
Events by City
Real Estate
Rentals
Hotels
Buying Real Estate
How to get an FM3
Budget Airlines
Buses in Mexico
Best of Mexico
Meal Deals
Articles
Reading List
Funny Signs
Only in Mexico
About
Free listings
Submit a Site
Resources
Contact
|
|
Click here for slang dictionary
August 16, 2008 | voítelas
| | slang Pronunciation: BOY-tay-las Meaning: I’m shocked! I’m stunned! I can’t believe it! No way! Example: [Pepe] ¡No lo vas a creer! Juan se ha enganado a su esposa ... pero con otro hombre! (You’re not going to believe this! Juan cheated on his wife, ... but with another man!) [Javier] ¡Vóitelas! (I can’t believe it!) |
August 15, 2008 | chorro
| | slang Meaning: a ton; a bunch; a whole lot Example: No puedo venir. Tengo un chorro de trabajo. (I can’t come over. I have a ton of work.) |
August 14, 2008 | tele
| | Anglicism Meaning: TV Example: Apaga el tele, Pepito, y ayúdame con tu bisabuela. (Turn off the TV, Pepito, and help me with your great-grandmother.) |
August 13, 2008 | cabeza de Teflón
| | expression Literal Meaning: Teflon-head Meaning: airhead, forgetful person Example: Juanita, ¡qué cabeza de Teflón eres! ¡Nada se te pega en la cabeza! (Juanita, you’re such an airhead! Nothing sticks in your head!) |
August 12, 2008 | Depende del sapo es la pedrada.
| | proverb Literal Meaning: The rock you fling depends on the size of the toad. Meaning: Each case is different. Example: Juan pays the local police a 20-peso fine for a minor traffic violation; the federales charge him 200! Gringos pay at least twice as much. |
August 11, 2008 | mordida
| | slang Literal Meaning: bite Meaning: bribe Example: ¡Pinche policia! Tuve que pagar una mordida de 100 pesos para evitar problemas con mi licencia. (Frikkin’ police! I had to pay a 100-peso bribe to avoid problems with my license!) |
August 10, 2008 | No hay vida más cansada que el eterno de no hacer nada.
| | proverb Literal Meaning: No life is as tiring as the eternity of doing nothing. Meaning: There’s nothing so boring as doing nothing. |
|
More Mexican Slang
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
Week ending
December 27, 08
Week ending
December 20, 08
Week ending
December 13, 08
Week ending
December 06, 08
Week ending
November 29, 08
Week ending
November 22, 08
Week ending
November 15, 08
Week ending
November 08, 08
Week ending
November 01, 08
Week ending
October 25, 08
Week ending
October 18, 08
Week ending
October 11, 08
Week ending
October 04, 08
Week ending
September 27, 08
Week ending
September 20, 08
Week ending
September 13, 08
Week ending
September 06, 08
Week ending
August 30, 08
Week ending
August 23, 08
Week ending
August 16, 08
Week ending
August 09, 08
Week ending
August 02, 08
Week ending
July 26, 08
Week ending
July 19, 08
Week ending
July 12, 08
Week ending
July 05, 08
Week ending June 28, 08
Week ending June 21, 08
Week ending June 15, 08
Week ending June 08, 08
Week ending June 01, 08
Week ending May 25, 08
Week ending May 17, 08
Week ending May 10, 08
Week ending May 03, 08
Week ending Apr 29, 08
Week ending Apr 22, 08
Week ending Apr 15, 08
Week ending Apr 08, 08
Week ending Apr 01, 08
Week ending Mar 25, 08
Week ending Mar 17, 08
Week ending Mar 10, 08
Week ending Mar 03, 08
Week ending Feb 25, 08
Week ending Feb 18, 08
Week ending Feb 11, 08
Week ending Feb 04, 08
Week ending Jan 28, 08
Week ending Jan 21, 08
Week ending Jan 14, 08
Week ending Jan 07, 08
Week ending Dec 29, 07
Week ending Dec 22, 07
Week ending Dec 08, 07
Week ending Dec 15, 07
|
Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tiuanaese Slang - Meaning of Spanish words,
Mexican Slang Translation, What it means
|
Mexican Slang |
lookanglicismMeaning: look Example: Ella es modelo; tiene el look total. (She’s a model; she’s got the look all sewed up.)
More Mexican Slang
|
Articles
|
Bring Your Computer! By Pat Cordes Back home you have a TV, a telephone and a stereo. When you are traveling your computer is all of these things and more.
........moreMontse’s trip By David Lida Her face is oval and nut-colored, with the enormous eyes of a gazelle. Montse’s expression is serious, cautious, pensative.
........moreThe Purépecha Nation By Jane Onstott Great architects they weren’t. The Purépecha empire---whose boundaries roughly equaled those of present-day Michoacán, in western Mexico---left few physical testaments of their culture.
........more |
|