Rentals
Real Estate
Hotels
Free Listings
 Search:
 

Mexico Travel Guide

Maps, Photos, Mexico Real Estate, Rentals, Mexican Slang


Bookmark and Share


Click here for slang dictionary

April 1, 2010

salitre

Construction

Meaning: efflorescence

Example: Salitre es un problema en las casas donde hay mucha humedad, el resultado de los sales que separándose del agua que ha penetrado las paredes, hace caer la pintura. (Efflorescence is a problem in houses where there’s lots of humidity; salt leaching out of water that has seeped into the walls causes the paint to peel.)

April 2, 2010

Es harina de otro costal.

expression

Literal Meaning: That's flour from another sack.

Meaning: That’s something else entirely.

Example: Sí, vamos al cine. Pero que pasemos la fin de semana juntos en tu casa de campo es harina de otro costal. (Yes, let’s go to the movies. But spending the weekend together at your country house is something else entirely.)

April 3, 2010

Más vale ser perro de rico que santo de pobre.

proverb

Meaning: Better to be a rich man’s dog than a poor man’s saint.

March 5, 2010

empedarse

slang

Meaning: to get drunk

Example: ¡Qué fiesta la de anoche! Hasta la señora Purificación se empedó! (What a party last night! Even Mrs. Purificación got drunk.)

April 6, 2010

¡Eso es el colmo!

expression

Meaning: That’s the last straw!

Example: Javier comió el pastel que hizo para la reunión. ¡Eso es el colmo! (Javier ate the cake that I made for the gathering. That’s the last straw!)

April 7, 2010

una oferta que no se puede rechazar

expression

Meaning: an offer you can’t refuse

Example: El papá de mi novio dice que si nos casamos, nos regala una casa. Esto es una oferta que no puedo rechazar. (My boyfriend’s father says that if we get married, he’ll give us a house. That’s an offer I can’t refuse!)

April 8, 2010

correr como loco

expression

Meaning: to run like mad

Example: Corrí como loco para llegar a tiempo. (I ran like mad to make it in time.)

April 9, 2010

árbitro

Sports Soccer

Meaning: referee

Example: El árbitro le dio a Jaime una tarjeta amarilla. (The referee gave Jaime a yellow card.)

April 10, 2010

transbordador

Transportation

Meaning: ferry

Example: Aunque su nombre correcto es transbordador, mucha gente le llama ferry al barco que lleva la gente a una isla. (Although its correct name in Spanish is transbordador, many people call the boat that takes people to an island by its English name, ferry.)

April 11, 2010

piedrólogo

slang

Literal Meaning: rock expert

Meaning: crackhead

Example: No permitas que Mariana cuida al bebé. ¿No sabes que es piedrólogo? (Don’t let Mariana take care of the baby. Don’t you know she’s a crackhead?)

April 12, 2010

marcador

Sports General

Meaning: scoreboard

Example: Después del gol del Cruz Azul, el marcador mostró una anotación de 3—0. (After the Cruz Azul scored a goal, the scoreboard showed a score of 3—0.)

April 13, 2010

Se recomienda discreción.

expression

Meaning: Viewer discretion advised.

Example: Este program contiene escenas de violencia. Se recomienda discreción. (This program contains violent scenes. Viewer discretion advised.)

April 14, 2010

portero

Sports Soccer

Meaning: goalie

Example: Para ti, ¿quién es el mejor portero de todos? (In your opinion, who is the best goalie of all?)

April 16, 2010

tramo en reparación

Transportation

Meaning: road work ahead

April 17, 2010

tronarse los dedos

expression

Meaning: crack the knuckles

Example: El pianista se tronó los dedos antes de tocar. (The guitarist cracked his knuckles before playing.)

April 18, 2010

botín

vocabulary

Analogous Saying: Booty

Example: ¡Orale, güey! Vamos a compartir el botín miti miti. (Righteous, dude! We’ll split the booty fifty fifty.)

April 19, 2010

un solo carril

Transportation

Meaning: single lane ahead

April 20, 2010

Ya estuvo.

Expression

Meaning: That’s it. I’m done. I’ve had it.

Example: Ya estuvo. No vuelvo a hablar más del asunto. (That’s it. I’m not talking about this any more.)

April 21, 2010

viejo

slang

Literal Meaning: old man

Meaning: old man (spouse or father)

Example: Malas noticias, carnal. Mi viejo no me deja salir hoy en la noche. (Bad news, brother. My old man won’t let me go out tonight.)

April 22, 2010

hasta la pasta

expression

Meaning: Lator, gator.

Example: Hasta pronto, mi amor. (See you soon, my love.) [José] ¡Hasta la pasta! Cuídate mucho, güey. (Lator, gator. Take care of yourself, dude.)

April 23, 2010

la tira

slang

Meaning: the fuzz, the cops

Example: La tira anda buscando víctimas. (The fuzz are out looking for victims.)

April 24, 2010

sancho

slang

Meaning: squeeze, [second] boyfriend, fuck buddy

Example: Jonathan es mi pretendido, pero mi viejo amigo Pedro es mi sancho. (Jonathan is my fiancé, but my old friend Pedro is my squeeze.)

April 25, 2010

ruca

slang

Meaning: chick, girlfriend

Example: ¡Basta, cabrón, déjala en paz! Ella es mi ruca. (That’s enough, asshole! Leave her alone. She’s my girlfriend.)

April 26, 2010

vieja

slang

Literal Meaning: old lady

Meaning: old lady (spouse or mother)

Example: Mi vieja (Mi esposa) me acaba de decir que está embarazada. (My old lady (wife) just told me she’s pregnant.

April 27, 2010

googlear

anglicism

Literal Meaning: to google

Meaning: To google

Example: No he aprendido nada de Praga. La voy a googlear. (I haven't learned anything about Prague. I'm going to google it.)

April 28, 2010

cerveza de raiz

Food

Meaning: root beer

Example: Aunque cerveza de raiz no es mexicano, este refresco lo puedes encontrar en algunas tiendas. (Although root beer is not Mexican, you can find this soft drink in some shops.)

April 29, 2010

subibajas

slang

Meaning: ups and downs

Example: Aunque Melanie y Antonio han tenido subibajas, siguen muy unidos. (Although Melanie and Antonio have had their ups and downs, they are still very close.)

April 30, 2010

zona de ganado

Transportation

Meaning: open range

May 1, 2010

puesto de control militar

transportation

Meaning: military checkpoint

May 2, 2010

al parecer

expression

Meaning: it seems

Example: Lo siento mi amor, pero al parecer no voy a poder ir contigo a la opera este fin de semana. (I am sorry, my love, but it seems I will not be able to go to the opera with you this weekend.)


Mexican Slang - Monthly Listings


July 2011

June 2011

May 2011

April 2011

Mar 2011

Feb 2011

Jan 2011

Dec 2010

Nov 2010

Oct 2010

Sept 2010

August 2010

July 2010

June 2010

May 2010

April 2010

March 2010

February 2010

January 2010

December 2009

November 2009

October 2009

September 2009

August 2009

July 2009

June 2009

May 2009

April 2009

March 2009

February 2009

January 2009

Week ending December 27, 08

Week ending December 20, 08

Week ending December 13, 08

Week ending December 06, 08

Week ending November 29, 08

Week ending November 22, 08

Week ending November 15, 08

Week ending November 08, 08

Week ending November 01, 08

Week ending October 25, 08

Week ending October 18, 08

Week ending October 11, 08

Week ending October 04, 08

Week ending September 27, 08

Week ending September 20, 08

Week ending September 13, 08

Week ending September 06, 08

Week ending August 30, 08

Week ending August 23, 08

Week ending August 16, 08

Week ending August 09, 08

Week ending August 02, 08

Week ending July 26, 08

Week ending July 19, 08

Week ending July 12, 08

Week ending July 05, 08

Week ending June 28, 08

Week ending June 21, 08

Week ending June 15, 08

Week ending June 08, 08

Week ending June 01, 08

Week ending May 25, 08

Week ending May 17, 08

Week ending May 10, 08

Week ending May 03, 08

Week ending Apr 29, 08

Week ending Apr 22, 08

Week ending Apr 15, 08

Week ending Apr 08, 08

Week ending Apr 01, 08

Week ending Mar 25, 08

Week ending Mar 17, 08

Week ending Mar 10, 08

Week ending Mar 03, 08

Week ending Feb 25, 08

Week ending Feb 18, 08

Week ending Feb 11, 08

Week ending Feb 04, 08

Week ending Jan 28, 08

Week ending Jan 21, 08

Week ending Jan 14, 08

Week ending Jan 07, 08

Week ending Dec 29, 07

Week ending Dec 22, 07

Week ending Dec 08, 07

Week ending Dec 15, 07

Mexican and Spanish Slang Dictionary - Border Slang - Chilango Slang - Tijuanense Slang - Meaning of Spanish words, Mexican Slang Translation, What it means



Privacy Policy  | Semana Santa 2012   | Guadalajara Real Estate  | San Blas  | Tijuana Buenas Raices  | Where to Retire  
Guayabitos  | Teacapan  | Punta Banda  | Guaymas  | Morelia Real Estate  | Mazatlan Carnival 2012  | Copper Canyon  | Huatulco Weather
Zacatecas  | Sayulita  | Puerto Escondido  | Tepic  | Tijuana  | Guanajuato  | Progreso  | Izamal  | Puerto Vallarta  
Yelapa  | Sisal Real Estate  | Ajijic Weather  | Santa Rosalia  | Real de Catorce   | Creel   | Lake Chapala   | Batopilas
Map of Puerto Vallarta   | Patzcuaro Rentals   | Ajijic Bienes Raices   | Bucerias  
Loreto Bay Real Estate   | Tulum Real Estate   | Bucerias for Rent   | Mulege House for Sale   | Zihuatanejo Vacation Rentals  | Ajijic Rentals
Maps  | Gay Travel  | Best Surf Spots  | Best Beaches  | Gay Mexico   | Weather Forecast Mazatlan   | Dentist in Mexico   | Best Snorkeling
Find Real Estate   | Long Term Rentals   | Ensenada House for Sale   | Buses in Mexico   |
Budget Travel   | Manzanillo Rentals  | Volaris   | Acapulco Real Estate   | Puerto Vallarta Hotels
Mazatlan Real Estate  | Chapala Apartments  | Aerolineas   | Weather in Mexico   | Baja Ferry   | Nuevo Vallarta   | FM3 Form
Spanish Slang   | Mexican Words   | Pendejo   | Mamacita Definition   | Pinche   | Chale   | Chingadera   | Sexo Debil   | Abuelita Meaning   

Copyright 2011 by Mexico Guru, Mexico - All rights reserved.